es fehlt- fehlen=to miss/to be missing- as in something is missing (the answer, some money, information...
verpassen=to miss - as in missing the train; "ich habe den Zug verpasst"-"I missed the train" http://www.dict.cc/?s=h%C3%A4ngen&play_first_audio=DE; also can be used for missing a person "ich vermisse dich"-"I miss you" http://www.dict.cc/?s=I+miss+you+a+lot%21
what a logic puzzle: if the answer is missing how can i translate this without getting it wrong if there is no answer? the answer must be there is no question for you to answer therefore no response should be an option to put in the translate box. thnks duo xx
does fehlen only apply to a missing answer or can it also be for a wrong answer?
Only for a missing answer, never for a wrong answer.
"Die Antwort ist falsch." = "The answer is wrong."
"Die Antwort hat das Thema verfehlt." Or, "Die Antwort geht am Kern der Sache vorbei."
This happens to me a lot (when the hints on hover are wrong or missing)... :/
Can fehlen be used to express the feeling of missing someone or a place? e.g. "I miss you" or "I miss Berlin".
Yes -- you can say Du fehlst mir, for example ("you are missing to me").
But for Berlin, you would probably say Ich vermisse Berlin.
Is the verb fehlen just for 2nd and 3rd person or can it be applied to 1st person also (Ich fehle)?
Fehlen can also mean to be absent. For example "Wegen Krankheit fehle ich sehr oft in der Schule." (Because of illness I'm often absent from school.) The word can be used in all the usual conjugations.
"Fehlt" does not mean, or even imply "lost". Lost: verloren, abhandengekommen, verschollen. Wenn etwas fehlt, it is missing, it is simply not there. It may possibly be that it is missing because it got lost, but that information would have to be added.
Ah ha this is my error my memory link went... Fehlt sounds like failed or fell and so was lost from sight ie missing grrrr
Ahhh, I have understood something strange. Let's elaborate . let's conjugate this verb "fehlen". The conjugation of this verb for first person (ich) is fehle. And this is pronounciation https://translate.google.de/m/translate?hl=de#en/de/fehle and for this word " viele" here is the pronounciation https://translate.google.de/m/translate?hl=de#en/de/viele . what is the difference in pronounciation. Can anyone has a good idea
The two words are indeed related (via Latin I believe), but the meanings have diverged significantly.
Suppose you are expecting a verbal answer and you get no response, would "Die Antwort fehlt" apply to this situation as well? Or, would one say instead "Es gibt keine Antwort"?
What is the difference between the pronunciations of the words "fehlt" and "fällt"? They sound practically indistinguishable to me. I feel like one of them should be "felt" and the other more like "faylt", but I don't know which would be which.
Fällt is pronounced roughly like felt, fehlt roughly like faylt. The audio here clearly pronounces fehlt as faylt.