"I live in the suburbs of Baghdad."
Translation:أَسْكُن في ضَواحي بَغْداد.
July 7, 2019
4 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Short answer: it's the same as the possessive construction seen in earlier lessons: "Baghdad's suburbs."
The suburbs of Baghdad form what's called an iDaafa or status constructus. The first noun will never have the definite article (as it's "explained" by the following word) and the second word will always be in the genitive case - have a kasra vowel "i" at the end. If the second word has the article, the whole iDaafa is considered definite. Also, the case of the first word determines the case for the whole iDaafa.
Ok, i retract my claim of americocentricity. There is some treatment of other countries, which is nice