"Ellos saben contar."
Traducción:They know how to count.
60 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Que pasó? Me salió así: "Marca la solución correcta
Ellos saben contar.
1They know how count.
2The know how to count.
3They know how to count."
La opción 2 y 3 son iguales! Presioné la 2, y me dice que está mal ..:
Solución correcta: They know how to count.
Este es un error :/
Por qué hay que traducir una palabra que no existe en la oración? La oración a traducir dice: "Ellos saben contar". NO DICE "ELLOS SABEN CÓMO CONTAR". TRADUJE: "They know to count"
La solución correcta que me presenta Duolingo es: • "They know how to count".
En ese caso, la oración a traducir debía decir:"Ellos saben cómo contar". Acaso existe alguna regla en inglés al respecto que debo aprender?
867
Hola bpa. En inglés se usa "know how" junto para expresar "saber algo, saber hacer algo" (aunque ese "cómo" no se traduce). Saludos.
867
Hola. En inglés se usa "know how" junto para expresar "saber algo, saber hacer algo" (aunque ese "cómo" no se traduce)
867
Hola. En inglés se usa "know how" junto para expresar "saber algo, saber hacer algo" (aunque ese "como" no se traduce)
867
Hola Zrodriguez :)
En inglés se usa "know how" junto para expresar "saber algo, saber hacer algo" (aunque ese "cómo" no se traduce).
867
Hola sierra :)
En inglés se usa "know how" junto para expresar "saber algo, saber hacer algo" (aunque ese "cómo" no se traduce).
867
Hola Jair :)
En inglés se usa "know how" junto para expresar "saber algo, saber hacer algo" (aunque ese "cómo" no se traduce).
867
Hola Fer :)
En inglés se usa "know how" junto para expresar "saber algo, saber hacer algo" (aunque ese "cómo" no se traduce).
659
Asi es, existen varias frases usando el how, es como un auxiliar antes del verbo y despues de know. Pondré mas atención enla que sigue... Aún no me aprendo esa regla
867
En inglés se usa "know how" junto para expresar "saber algo, saber hacer algo" (aunque ese "cómo" no se traduce). Saludos.
867
Hola Mario :)
En inglés se usa "know how" junto para expresar "saber algo, saber hacer algo" (aunque ese "cómo" no se traduce).
2027
Si todos hariamos el esfuerzo de leer los anteriores comentarios con interes aprenderiamos el doble. Pilar tienes paciencia infinita. Segui horrela !!!
867
En inglés se usa "know how" junto para expresar "saber algo, saber hacer algo" (aunque ese "cómo" no se traduce).