"a new house"
Translation:بَيت جَديد
24 CommentsThis discussion is locked.
You read from right to left <- so the word you search is the one on the right as people would say “house new” so b + a + ii + t are the used letter using the order of pronunciation. Remember : You see them written from the right to the left.
B : ب and to get a « ba » just see the line : َ Ba : بَ Then to add the ii, the letter ي is used, but position changes the aspect of the letter يي those are two ii but the first one is “morphed” To conclude you add a T (ت)
بَيت (baiit)
So I spelt "new" like that : جاديد and it was accepted. But the correct spelling seems to be جَديد meaning short a and not long a. Why was it accepted then ? No typo was even underlined. Is it like both are actually correct ? Like the arabic spelling is somehow a bit flexible. Or is it just a mistake from duolingo ? I'm genuinely curious.