1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich esse das Brot."

"Ich esse das Brot."

Traducción:Yo me como el pan.

June 9, 2014

31 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/PalomaHera1

Yo como pan es correcto. En castellano no hace falta añadir el articulo.


https://www.duolingo.com/profile/stephen.ch

Pienso exactamente lo mismo. De hecho mi respuesta fue Yo como Pan


https://www.duolingo.com/profile/veganeitor

Al colocar la traducción de "das Brot" como "ese Pan" lo toma equivocado ¿por qué?


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Porque "das" al estar acompañado de un sustantivo significa "el" (neutro). Si quisieras decir "ese pan" deberias escribir "Dieses Brot"


https://www.duolingo.com/profile/xpachin

"como pan" no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

"Yo como el pan" estaría bien. Notar que el articulo definido en esta frase es relevante.


https://www.duolingo.com/profile/KristinaMelania

Sí, pero en esta ocación es mejor decirlo, ya que en el Alemán es necesario, y sirve para acordarse


https://www.duolingo.com/profile/Micenica

Considero que en español es correcto tanto "yo como pan" y "yo como el pan". Eso sí, depende de la situación: "Yo como pan" es en general y "yo como el pan" sería en una situación concreta. En este ejercicio, considero que al no saber qué situación es las dos opciones deberían ser correctas, pero si quieren la traducción literal entonces, obviamente, será "Yo como el pan".


https://www.duolingo.com/profile/Miguelitogonz14

el pan es lo mismo que en una oración decir pan


https://www.duolingo.com/profile/Berenice202943

Hola migelitogonz14 lamento decirte esto pero no estoy deacuerdo con tigo pan no es una horacion.... Quien pensaria eso una horacion es así:la niña come pan..... Perfecto:^asi si esta muy bien con eso yo soy sabia de fines de semana y cada fin de semana heeee ganado creme se lo que digo tank you ...... Lento toda la molestia pero es verdad no es por molestar pero lo ago por su bien no ppr molestar..... adios saludos a mis seguidores..... bye sibuple adios en franses y ingles coman bien y saludable


https://www.duolingo.com/profile/SummerDMV

Es correcto : como el pan


https://www.duolingo.com/profile/Iago

Y me equivoco con "como ese pan"?


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Pienso que el sentido es casi el mismo, pero "das Brot" es mas correcto traducirlo a "el pan"


https://www.duolingo.com/profile/SofiBianch

Por que es "Das Brot" y no "Der Brot"? Brot es neutro?


https://www.duolingo.com/profile/marta_0027

Cuando dices "Das Brot" parece que dices "Ese pan" porque se parece al inglés "This bread"


https://www.duolingo.com/profile/MayaRuibarbo

Yo también creo que "como pan" debería aceptarse como correcto. No solemos decir "como el pan", queda un poco raro.


https://www.duolingo.com/profile/MiguelHern515788

anda y que os follen


https://www.duolingo.com/profile/DavidSS10

Ich essen das brot


https://www.duolingo.com/profile/Natha.Roa

Quien me explica por que pan "Brot" va en mayúscula? Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Porque en alemán todos los sustantivos van con mayúscula


https://www.duolingo.com/profile/DassaethRa

No mamen "como pan" es una traduccion correcta en español pendejos el sujeto se omite


https://www.duolingo.com/profile/Kireta

En realidad la oración dice: "Yo como el pan"...


https://www.duolingo.com/profile/alejandro390156

Deberia ser yo me como el pan


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Cómo se pronuncia Brot?


https://www.duolingo.com/profile/Stefa1914

¿Cómo sería la conjugación de comer? Porque noto que cambia mucho según el sujeto.


https://www.duolingo.com/profile/Javier568463

Yo como pan, es lo mismo

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.