1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Ella toca."

"Ella toca."

Traduction :Elle joue.

June 9, 2014

34 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/GAURPODONIEL

Pour mettre de l'huile sur le feu, n'oubliez pas "me toca a mi" (C'est mon tour...). Et n'oublions pas que DUO LINGO reste un formidable instrument gratuit et ludique, bien loin des cours sinistres et inefficaces de littérature espagnole que l'éducation nationale française me donnait lorsque j'étais ado en France par l'intermédiaire de professeurs qui ne parlaient même pas l'espagnol. En fait, nous nous prenons au jeu, nous oublions le caractère de l'instrument utilisé et par exemple, le fait que DL une fois sur dix n'arrive pas à comprendre ce que je dis dans mon micro, "M'ENERVE HAUTEMENT"... J'espère ainsi vous énerver tous encore plus sur ce sujet de TOCAR (Un "tocard" en français vulgaire c'est autre chose...)

January 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MeBLo

«Elle touche» est une traduction acceptée par Duolingo.

April 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/geag17

Serait il possible d'avoir l'infinitif dans la traduction des verbes pour determiner leur groupe

March 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/aislynn2807

il suffit de cliquer sur "conjuguer" et l'infinitif apparaît :)

October 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Martin558977

Où peut on cliquer sur "conjuguer" dans l'exercice? Merci

January 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Roy571139

En haut a coté de Mots a coté de Accueil.

March 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/1800fudge

Est-ce que la traduction devrait être: elle y touche?

June 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/maria_11

"Elle touche" devrait aussi être valable, je ne sais pas si Duolingo l'accepte déjà.

La traduction "elle joue" est dans le contexte de "jouer de la musique"

June 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/roseannick

Ok pour jouer de la musique ! Et jouer......aux cartes (par exemple) ce n'est plus "ella toca" ?

June 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/maria_11

Non, on utiliserait le verbe "jugar" -> ella juega a las cartas

June 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/roseannick

Message reçu ,maria_11, Toutes vos petites interventions nous font avancer . Merci !

June 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/lovallothers

j'apprends l'espagnol en anglais dans Duolingo . in ce programme , on traduit le verbe "tocar " comme " to touch " ou "toucher " en francais . Ici , on traduit "tocar" comme "jouer " . je ne comprends pas .

Quelqu'un peut me l'expliquer ? merci d'avance

June 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ricmb
  • 1412

En espagnol on dit «tocar música» quand on parle de la musique. En français la musique ne se touche pas, il se «joue», comme en anglais «play music».

July 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

En effet "elle joue de la musique" Compare avec l'expression française "L'art de toucher le clavecin" de François Couperin.

July 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/2T8ylETp

Moi aussi je trouve sa bizarre....rien compris

February 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Antoine127679

toca veut dire plein de chose mais pas diapres dulingo expliquer moi svp

April 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ADN65

J'ai traduis "Ella toca " par : "ELLE JOUE". Je l'ai écris involontairement en français en majuscules. C'est ce qui me vaut une erreur ?

October 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Pamartfranois

Jugar pour jouer et tocar pour frapper

January 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Filhouse

Et "te toca jugar a ti " pour dire que "c'est ton tour de jouer" p.s. : il semblerait que "tocar" signifie "toucher" plutôt que "frapper" qui serait davantage "llamar", ou "golpear".

January 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/muriel972641

moi je traduis "elle joue"" ella juega

February 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lea_montreal

elle touche??????

March 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/rosa239743

Elle toca = toucher = joué ????

June 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/rosa239743

Quand tu touche le mot toca il est ecrit toucher et jouer ????

June 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/marta454155

etes vous sur que ca veut dire aussi jouer? "jouer" ce n'est pas "ella juega"?

August 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/J.P.117037

Que je rentre toucher ou jouer Duolingo signale une erreur ! Je ne peu pas passer au prochain ! !! Ce n'est pas la première fois ceci arrive...

August 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Aumerande0

c'est pas "ella juga" ?

September 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lanouille333160

Pour la 3eme pers. du singulier, est-ce qu'on dit ''el toca'' ou ''el toco'' ?

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

On joue de la musique, d'un instrument mais on touche à quelque chose. Sans contexte, ''joue et touche'' sont bons tous les deux.

March 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EstelleVeille

Moi je ne sais plus si Toca vient du verbe jouer ou toucher?????

April 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Bonjour, ''toca'' est la forme conjuguée du verbe ''tocar'' qui veut dire ''toucher'' dans le sens propre du mot ou bien ''jouer'' d'un instrument. Tocar la puerta/tocar la guitarra, etc.....

April 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EstelleVeille

Merci Gilles, mais je veux savoir comment faire pour savoir si cela est toucher ou jouer dans la phrase.

April 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Il n’y a pas de contexte alors, le deux pourraient être bons.

April 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EstelleVeille

Merci Gilles pour ta réponse

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/soso291

Je croyais que toca signifier toucher et pas jouer

May 13, 2018
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.