1. Forum
  2. >
  3. Topic: Arabic
  4. >
  5. "He is a French man from Pari…

"He is a French man from Paris."

Translation:هُوَّ رَجُل فَرَنْسِيّ مِن باريس.

July 9, 2019

13 Comments


https://www.duolingo.com/profile/benton.1

Do you have any idea how they messed up the spelling so badly?


https://www.duolingo.com/profile/_FiX_

They’re doing different local dialect which in this case directly becomes ‘wrong’ Arabic (by casing not spelling).


https://www.duolingo.com/profile/Away54

Some moderators have explained (more less) that the team/contributors tried to mix up MSA and local dialects. Perhaps, they want to facilitate some learners who prefer to use Arabic only for direct conversation.

Nb: I also see some lessons that have the "L*BT" contents in Arabic and other languages. It indicates......... :(


https://www.duolingo.com/profile/Melanie285682

My answer was exact. How come incorrect?


https://www.duolingo.com/profile/HessieLondon

They have both male and female versions of French there - sneaky!


https://www.duolingo.com/profile/vsandl

They translate Faransee as Frenchman (can't do Arabic on this keyboard) but if you just put that and leave out Rajul you are marked wrong. In English he is either French or a Frenchman (in one word). You cannot say He's a French without a following noun.


https://www.duolingo.com/profile/Bec901156

I cant figure out what i did wrong. The answer i wrote looks the same??


https://www.duolingo.com/profile/benton.1

We can't help you unless you show us exactly what you wrote.


https://www.duolingo.com/profile/ChristyMat20

Guys this was so tricky .


https://www.duolingo.com/profile/ChristyMat20

Is there anyway we all can get along and discuss the issues

Learn Arabic in just 5 minutes a day. For free.