1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hawaiian
  4. >
  5. "Her child-in-law is on Oʻahu…

"Her child-in-law is on Oʻahu."

Translation:Aia kāna hūnōna ma Oʻahu.

July 9, 2019



Why do children/parents in law seem to be kino a? With the parents i can kinda see it but with children in law..?


children are A and parents are O even in-laws.


Two Classes of Possessives, Kino ʻŌ and Kino ʻĀ

In Hawaiian there are two classes of possessives, (Kino ʻŌ and Kino ʻĀ).

(Kino ʻŌ) items ,in general, are things you do not have control over, in terms of creating them, like your ancestors, parents, siblings, and body parts.

Things that you possess for the purpose of wearing them, or primarily to be situated in, on, under, behind, or in front of are also (kino ʻŌ), like clothes, shelter, buildings, time, land, and modes of transportation.

All the other items, those that you have the ability to CREATE or CHOOSE are (Kino ʻĀ) . Like your spouse, your children, food, your job, and other things you CREATE like songs you write, or art you make.

Episond 11 of Ka Leo ʻŌiwi (Start at time segment 5:38. link) https://youtu.be/fpWk5Yl8H84


what is the difference between kāna hūnōna and kona hūnōna?


kāna hūnōna is correct because they are the children.


Would—Aia ma oʻahu kāna hūnōna—also be correct


What is a child-in-law? An adopted child ?


Probably it is the spouse of your child


Son- or daughter-in-law, followed by kāne or wahine for specific designation of sex. These apply to nephew or niece by marriage.


Learn Hawaiian in just 5 minutes a day. For free.