1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Se mi havus sufiĉe da tempo,…

"Se mi havus sufiĉe da tempo, mi irus al Novjorko ĉiujare."

Traducción:Si tuviese suficiente tiempo, iría a Nueva York cada año.

July 9, 2019

2 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/herminiogm

Suficxe: bastante, suficiente. -Eso quiere decir que, en mi opinión, la frase: "Si tuviera bastante tiempo, iría a Nueva York cada año/todos los años" debería ser aceptada como respuesta correcta.

July 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

¿La reportaste?

July 10, 2019
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.