- Forum >
- Topic: Arabic >
- "هٰذِهِ الْبِناية جَديدة وَوا…
"هٰذِهِ الْبِناية جَديدة وَواسِعة اَلْحَمْدُ لِله."
Translation:This building is new and spacious, praise be to God.
July 9, 2019
11 Comments
hi! I can explain this. It is "this building is..." instead of "this is a..." because of agreement. When an ال follows هذه او هذا that means it is the subject and would go "this ____ is". Then new and spacious are both indefinite, given they don't have an ال so they don't agree with building and would be a part of the predicate rather than the subject. Sorry this is so difficult to explain here, but I hope that makes sense!
tsuj1g1r1
931
The word Allah technically starts with the definite article "al-," and when you use the preposition لـ with a word that starts with "al-," you throw the alif out. So "God" is الله and "to God" is لله. Alif and laam being the first letters, respectively.