"هَل هٰذا إيجارِك يا روزا؟"
Translation:Is this your rent, Rosa?
39 CommentsThis discussion is locked.
1499
Thank you. That makes sense. I didn't know they charge interest in the Arabic world. Not like that anyway. They have their own system I guess
2425
I didn't know they charge interest in the Arabic world. Not like that anyway. They have their own system I guess
The interest part seems like a joke from RajasDaithankar ^^
I'm from Bangldesh & here we use the very same word for 'rent' while speaking Bangla not Arabic.I was amused when I saw this.
My husband is Arab and he said he had never seen this little alif at the top of any letter. It should be in between letters as it will be confusing for students. There are lots of other bits that he finds incorrect and many that are unnecessary as they are not even used by Arabs themselves on a daily basis. I am lucky to have him correct me as I learn.
1499
There are several Arabic dialects/languages, sometimes not fully mutual intelligible (like the Kuwaiti Arabic and Morroccan Arabic). On top of that, the everyday Arabic writing (as the one you can find in a newspaper) is not the same as the standard (Qur'anic) Arabic that includes diacritics and other fine details. Therefore the differences you mentioned here. I find very challenging to read the "everyday Arabic" as you have to guess the vowels, even though it may be easy for an Arab person, because the Arabs already know the words/vocabulary unlike myself. Standard Arabic has its own challenges even though the vowels are marked with diacritics such as the little fatha, damma, kasra etc. It still has sounds I'm not used to and sometimes there are some "guessed" (not written) word terminations (such as "-un")
174
The word jaar is related to the Hebrew three-letter root gimel vav resh, while the word ijaar is related to the Aramaic three-letter root aleph gimel resh.
1617
In dialect, you can say things like شقة إيجار ('a rent apartment') to talk about a rental, but in Standard Arabic, you're better off calling itشقة مؤجرة ('a rented apartment').