"DasVerhältnisistschlecht."

Перевод:Это соотношение плохое.

4 года назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/Marrina_P

Извините, но я Вас не поняла

4 года назад

https://www.duolingo.com/Grozny777

а моюно так сказать?wir haben gut Erhältnis-у нас хорошие отношения.Т.е отношения между людьми

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Можно сказать Wir haben eine gute Beziehung zueinander.

4 года назад

https://www.duolingo.com/divas2009

то есть Beziehung это отношения между людьми, а Verhältnis это отношение к чему-либо? или оба слова можно использовать и так и так?

4 года назад

https://www.duolingo.com/ViArSkoldpaddor

Beziehung и Verhältnis обозначают почти одно и то-же, но используются немного по разному:

  • "Wir haben ein gutes Verhältnis." / "Wir haben eine gute Beziehung zueinander" : У нас хорошие отношения.

  • "Wir sind in einer Beziehung." / "Wir haben ein Verhältnis." - У нас любовные отношения (в первом случае - "мы - пара" а во втором случае с очень сильным оттенком "любовного приключения", т.е. "Ich habe ein Verhältnis mit meiner Sekretärin.")

  • "Das Verhältnis zwischen Länge und Breite ist 3:1." - т.е. отношение между длинной и шириной - 3:1. Внимание: Beziehung в сравнении не подходит.

  • "Das muss man im Verhältnis sehen." - "На это нужно смотреть в отношении (к ситуации)/ в сравнении (с чем то другим)."

  • "Das Problem steht mit seinem Charakter in Beziehung" - "Эта проблема связана с его характером."

Подводя итог: Оба могут подразумевать отношения между живыми существами, но если не хотите чтобы ненарочно вышло пошло, используйте Beziehung. В других случаях: - Beziehung - отношения в смысле связи (кстати "Er hat Beziehungen" - "У него есть связи.") - Verhältnis - отношения в смысле сравнения (или же любовные приключения)

4 года назад

https://www.duolingo.com/divas2009

Огромнейшее спасибо за такой подробный ответ!

4 года назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.