"Étantunenfant,ilestpetit."

Übersetzung:Da er ein Kind ist, ist er klein.

Vor 4 Jahren

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/cobold
coboldPlus
  • 25
  • 25
  • 23
  • 21
  • 10
  • 10
  • 651

"Ein Kind seiend, ist er klein."

Habe das mal als Vorschlag eingereicht.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/bananengrips

Das trifft zwar strukturell ganz gut den französischen Satz, aber spätestens ab 1500 wurde der Gebrauch des Gerundium im Deutschen einfach zur Rarität. Ich finde es (persönlich) nicht sinnvoll, für einen relativ einfachen französischen Satz eine völlig absonderliche Übersetzungsvariante anzubieten. Das französische Gerundium lässt sich eben nicht direkt ins Deutsche übersetzen. Der Sinn dieser Lektion besteht wohl darin, das zu akzeptieren und dennoch sinnäquivalente Formuliereungen zu finden.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Ist "Als Kind ist er klein." falsch oder kann der französische Satz das auch bedeuten?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Y0hy0h
Y0hy0h
  • 14
  • 10
  • 6

Das ist korrekt, da es in diesem Fall kein zeitliches, sondern bedingendes "als" ist. Das ist also gleichbedeutend mit der Lösung.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/NilsBezares
NilsBezares
  • 24
  • 21
  • 9
  • 4
  • 426

Und trotzdem wird es noch nicht akzeptiert!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 19
  • 16
  • 6
  • 2
  • 4

@ jjd1123 - Da würde man "En tant qu'enfant, il est petit" übersetzen.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/wisc01
wisc01
  • 25
  • 25
  • 1226

Ich meinte das Kind sei sächlich.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Freox
Freox
  • 14
  • 12
  • 6
  • 2

Das stimmt, 'l'enfant' hingegen ist männlich oder weiblich, je nach biologischem Geschlecht.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 19
  • 16
  • 6
  • 2
  • 4

L'enfant - männlich oder weiblich

Aber un oder une enfant

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/KatrinLiec

Kommt dieser Satz bei euch auch bei jeder dritten Übung? Ich kann ihn schon auswendig...

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Pierrebrice

Comme il est un enfant, il est petit = im allgemeinen Sprachgebrauch üblich oder schlichtweg unmöglich und allein das Gerundium im Einsatz :-) ?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Rainer325969

"solange er ein Kind ist, ist er klein" sollte auch gelten ( z. B. beim Elefantenbaby)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 19
  • 16
  • 6
  • 2
  • 4

Ich glaube nicht, "solange er ein Kind ist" heisst "aussi longtemps qu'il est enfant"

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Karen69472
Karen69472
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 17
  • 13
  • 6
  • 1071

das die von DL gezeigte Übersetzung schlicht Quatsch ist, ist vermutlich unstrittig. Aber was haltet ihr von "für ein Kind ist er klein"? m.E. könnte das genau den französischen Inhalt treffen und ist richtiges und inhaltlich sinnvolles Deutsch.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 19
  • 16
  • 6
  • 2
  • 4

"Pour un enfant, il est petit" ist ein wenig ein Unsinn. Es ist normal, dass ein Kind klein ist. "Pour un adulte (Erwachsener)", il est petit hätte mehr Sinn.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 866
  1. Ich finde die Übersetzung von DL gar nicht Quatsch. Wörtlich müßte man, wie von cobold bereits vorgeschlagen, "Ein Kind seiend, ist er klein." übersetzen. Das sagt natürlich eigentlich keiner mehr im Alltag, aber was sagt es denn aus? Es sagt aus, dass es in der Natur des Kind-seins liegt, daß er klein ist, dass das Kind-sein der Grund ist, warum er klein ist, dass er klein ist weil er ein Kind ist - oder anders gesagt: "Da er ein Kind ist, ist er klein. Voilà.

  2. Dein "für ein Kind ist er klein" hat eine ganz andere Bedeutung, und hätte, wie Christian schon ganz richtig bemerkt hat, eine andere Übersetzung.

Vor 6 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.