1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Ich mag ihn unheimlich!"

"Ich mag ihn unheimlich!"

Übersetzung:I really like him!

June 10, 2014

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Christa664153

Really am Ende des Satzes, I like him really, geht das auch?


https://www.duolingo.com/profile/AdamKean

Leider nicht. Dafür bräuchte man zwei Sätze:

„I like him. Really!“

Ansonsten darf man nur „really“ hier an zweite Stelle setzen.


[deaktivierter User]

    Das stark bildhafte "unheimlich" mit dem eher sachlich-faktischen "really" zu übersetzen halte ich für fragwürdig. Wenn schon, wie unten schon angemerkt, "eerily".


    https://www.duolingo.com/profile/halbschaf

    "Really" heißt eher "wirklich" oder "sehr", nicht "unheimlich". Da hierauf die Betonung liegt, dürfte really auch am Satzende akzeptiert werden, imo.


    https://www.duolingo.com/profile/MonikaLanger

    nein, wird es nicht. Einmal steht das Verb NACH dem Adverb "i really like him". Oder "i normally eat breakfast" und ein anderes Mal steht das Verb VOR dem Adverb "i write perfectly". Oder "He works slowly". Dann gibt es sogar die Möglichkeit für beide Varianten: NACH "i only have white pants" VOR "i have only white pants". Welche Reihenfolge wann richtig ist, ist mir bis jetzt verborgen geblieben... gibt da irgend einen Trick?? Wer weiß ihn, bitte sagen.


    https://www.duolingo.com/profile/Gabi539130

    I like him terribly geht auch


    https://www.duolingo.com/profile/Rono03

    Warum geht eerie nicht?


    https://www.duolingo.com/profile/Roman.sc

    eerie ist ein Adjektiv. Aber ich finde eerily sollte akzeptiert werden. Das ist wohl die wörtlichste Übersetzung.


    https://www.duolingo.com/profile/Brigitte240041

    Das „unheimlich“ ist nicht in dieser Wortauswahl vorhanden


    https://www.duolingo.com/profile/Stefan841183

    Warum nicht scary?


    https://www.duolingo.com/profile/ReginaM.7

    I like him scary- warum ist das falsch???????


    https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

    Ich finde es etwas unheimlich, dass "unheimlich" als "really" übersetzt wird. Die Wörterbücher kennen dafür nur "incredibly" und setzen außerdem noch dazu = umgangssprachlich. (-:


    https://www.duolingo.com/profile/UhdoMeyer

    Bei mir wurde " I like him tons" übersetzt! Was ist das denn?

    Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.