1. चर्चा
  2. >
  3. विषय: English
  4. >
  5. "जब भी चाहो, पास्ता खाओ।"

"जब भी चाहो, पास्ता खाओ।"

अनुवाद:Eat pasta whenever you want.

June 10, 2014

2 टिप्पणियाँ


"you" "तुम" is not there so why we use "you" in translation?


That's a good question, Anik. Sometimes, the best (or the most natural) translation of a sentence is not an exact word-to-word translation, since each language has its own natural way of expressing things. That's why it is important for a learner to practice a lot and be exposed to many different kinds of sentences. Keep practising with Duolingo and you will get better at speaking the English language naturally!

सम्बंधित चर्चा

केवल दिन के 5 मिनट में अंग्रेज़ी सीखें। मुफ़्त में।