"غَسّان إِنْجِليزِيّ لُبْنانِيّ."
Translation:Ghassan is Lebanese English.
22 CommentsThis discussion is locked.
1637
If you're using the indefinite article, then surely you'll need a noun, so he would be a Lebanese EnglishMAN? As for word order, I think there are transatlantic differences. While I can't speak for the UK's Lebanese population specifically, I'd say that while US usage would put "American" last, the UK and its constituent parts would often put the more recent nationality first. Not always, but often. In this particular case, both versions sound natural to me.
1017
"When she speaks i listen sound of dogs" - I suppose you mean "When she speaks I hear the sound of dogs", but I don't understand the rest of your sentence.
1017
OK. What about "and some other things do you app good", particularly the last four words?
582
That is not possible as the voice is synthesized, a real person was not involved in the recording of audio. If you're hearing things you might want to consult a doctor or a psychiatrist.