"Raj was swimming in Delhi yesterday."
Translation:राज कल दिल्ली में तैर रहा था।
Is there a particular reason why moving the कल to the beginning of this sentence causes it to be marked incorrect? So far it has seemed to me that Hindi has a preference for putting time words before the subject, so I was just playing along. It's inconsistent marking like this that makes me never quite sure of these things.