"Eu acho que você sabe o quanto eu tenho precisado de você."

Traducción:Creo que sabes cuánto te he estado necesitando.

Hace 4 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/TunelCarrera
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 8

09-09-14 De acuerdo con "marafilo". Me han tirado la respuesta por poner el " YO"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/marafilo
  • 25
  • 24
  • 11
  • 10
  • 9

siempre con el mismo problema de los pronombres "SE ESCRIBEN O NO SE ESCRIBEN"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Eduardojgp@gmail.com

Estoy de acuerdo, así es un lio

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/javierseixas

Decir "te he estado necesitando" suena forzado en castellano de España. "Te he necesitado" suena mejor.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ritaelisam

Aqui si me siento muy confundida hay no

Hace 6 meses
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.