1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "The citizen is in the union."

"The citizen is in the union."

Çeviri:Vatandaş sendikalı.

June 10, 2014

16 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/mehdiergenc

"Ben de Harranlıyam" I am from Harran to" :D


https://www.duolingo.com/profile/Furkan9205

Bu espriyi bekliyordum


https://www.duolingo.com/profile/ibrahimyuece

"vatandas birlik icinde"


https://www.duolingo.com/profile/firatkyrtr

Vatandaş daha doğru tamam, peki "yurttaş" olmaz mı?


https://www.duolingo.com/profile/ahm3tkara

Eş anlamli olmasi lazim


https://www.duolingo.com/profile/gulgun584949

Yurttaş yazdiğımda kabul etmedi.Ne saçma!


https://www.duolingo.com/profile/R.Corleone

bu cümlenin bire bir çevirisi : vatandaş sendikadadır. arkadaşlar...


https://www.duolingo.com/profile/sawashian

“The citizen is “FROM“ union“ olamayacağı için burada “IN“ kullanılmış. Burada harbiden de aklıma rahmetli Kemâl abimiz geldi. “Ben de Harranlıyım“ diye :)) Bu vesileyle Yüce Rabbim Kemâl abimize rahmet eylesin͵ bütün günahlarını bağışlasın ve mekânını ebedî cennet olsun.


https://www.duolingo.com/profile/Enginalk

The citizen is the member of the union


https://www.duolingo.com/profile/nilCini

citizen=vatandaş=yurttaş çoğu bölümde eş anlamlıları kabul eden duolingo bunda neden kabul etmiyor ki?


https://www.duolingo.com/profile/KadirKAYAR

Benim niye eskik


[aktif olmayan kullanıcı]

    Season gibi söylüyor


    https://www.duolingo.com/profile/Velikaraki

    citizen's union : buda olmalı


    https://www.duolingo.com/profile/GnlCeylanT

    ilk aklımdan geçen vatandaş birlik içinde oldu .

    Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.