"Did you watch the game?"
Translation:Ua nānā anei ʻoe i ka pāʻani?
DL has been using the 2 terms interchangedly until this sentence.
"ʻEkolu i ka ʻehā ka helu ʻai o ka hoʻokūkū. The score of the game is three to four."
"Ua nānā au i ka hoʻokūkū pōwāwae. I watched the soccer game."
It seems DL only wants to accept the version of each sentence that it gives at the beginning of each section.
The only way to get it ʻrightʻ and not lose a heart is to just answer the way DL considers THE ONLY way, and know for yourself that there is always more than one way to say something in Hawaiian whether DL thinks so or not.
I type out and save each new sentence (with translation) when I start a new section for this very reason.