"تي شيرْت أَبْيَض وَبُنِّيّ"
Translation:a white and brown t-shirt
12 CommentsThis discussion is locked.
@Ahmed - Why did you write brown and white instead of white and brown? Any particular reason?
Please help me with the word "white" - I have problems with pronunciation of the word, every time I hear something different. Could somebody give me a transliteration please?
I wrote brown and white adjectives in the same order but still got it wrong The only difference between my answers and the correction was that I started my answers with capital letters and the corrections was in small letter
Did you write 'white and brown' or 'brown and 'white'?
If you wrote brown and white then it tells me أبيض is brown and بني is white.
You tell me whether it's correct? Putting capital letters on adjectives is another error on top, which is similar to dropping capital letters in proper nouns and saying "His name is donald" instead of "His name is Donald".
i said شيرت ابيض وبني and them tell me i'ts fault/ and i am an arabic ask me anything
Ask you anything? Okay let me ask you why do you write "shirt" instead of "T-shirt"?
Just because you are (an) Arab(ic) not all of your answers will be accepted. Just saying.
I wrote a white and a brown t-shirt the only thing i add was a can someone explain to me why was it wrong..... Yeah i am not good at english.......