"I see myself in the mirror at night."

Traducción:Me veo en el espejo en la noche.

April 16, 2013

43 comentarios


https://www.duolingo.com/Esthertxo

Habría que incluir "...por la noche." y "...a la noche"

April 16, 2013

https://www.duolingo.com/Femoreno12

es mas común decir por la noche

March 24, 2014

https://www.duolingo.com/F.Maritza

Estoy de acuerdo.

May 28, 2015

https://www.duolingo.com/Mike285

por la noche si vale, yo lo puse así y ok,. a la noche??, eso sí que no vale

August 9, 2013

https://www.duolingo.com/lacalesita

En Argentina no decimos "en la noche" o "por la noche". Siempre decimos "a la noche" o "a la tarde" o "a la mañana".Quizá debería aceptarse amb as opciones

May 11, 2013

https://www.duolingo.com/Mike285

Nop, entiendo que en Latinoamérica tenemos muchos dialectos y eso pero "a la noche" no está gramaticalmente correcto, en todos nuestros Países cometemos errores, eso sí, pero tenemos que saber lo que es correcto y lo que no, sobre todo si se treta de aprender otro idioma, salu2.

September 27, 2013

https://www.duolingo.com/Mike285

Por ejemplo en Ecuador decimos "dame comprando una leche en la tienda" cuando lo correcto es decir "compra por mi en la tienda una leche" eso, si cometemos un error, ante todo es saber dónde está para así no caer el momento de escribir un artículo formal o internacional, salu2.

September 27, 2013

https://www.duolingo.com/Pyluki

Hola.

A la tarde, a la mañana, a la noche

Normalmente se usan las preposiciones por o en. Solo en Argentina y en España entre hablantes vascos y catalanes suele usarse "a" (pero no es incorrecto).

http://www.elcastellano.org/consultas.php?Tag=locuci%F3n&Pag=2

July 21, 2014

https://www.duolingo.com/EurekaSM

También «DE noche»

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/ensesa

"en la noche" es una traducción literal del inglés, pero no es correcta en español. La traducción correcta es "por la noche"

June 19, 2013

https://www.duolingo.com/BlackHeart01

pues para mi me suena natural decir "en la noche"

December 31, 2013

https://www.duolingo.com/mmosquerac

hay dos errores en esta oración: en primer lugar se dice "mirarse al espejo", no "verse en el espejo" y la preposición "en" está mal usada en la expresión "en la noche", la forma correcta es "por la noche"

March 14, 2017

https://www.duolingo.com/Pyluki

Hola :)

Podemos mirarnos al espejo o en el espejo y también podemos vernos en el espejo, las dos formas son correctas y reflejan una situación diferente.

En cuanto a la manera de expresarnos: en la, a la, o por la noche, las tres son correctas. Unas más comúnmente usadas que otras dependiendo del país.

Por ejemplo "en la noche" es una forma muy utilizada en el castellano clásico, se sigue utilizando mucho en literatura, dando una sensación de romanticismo o misterio.

  • ".........solía rondar en la noche, agazapado, con su fría mirada posada........."

  • "Cuando en la noche te envuelven las alas de tul del sueño y tus tendidas pestañas semejan arcos de ébano....."

http://hispanoteca.eu/Foro-preguntas/ARCHIVO-Foro/A%20la%20ma%C3%B1ana-Por%20la%20ma%C3%B1ana.htm

March 15, 2017

https://www.duolingo.com/asunsi

los complementos circunstanciales pueden cambiarse de orden

May 10, 2013

https://www.duolingo.com/ISABEL.MARTIN

Por favor. Ya está bien. Me quiere decir alguien por qué está mal dicho "por la noche"?

September 26, 2013

https://www.duolingo.com/galgolucas43

Isabel, está claro que los desarrolladores de esta aplicación no han contemplado el español de España como otra referencia más... ...yo me estoy dando de narices con esa realidad desde que empecé en Duolingo

October 23, 2014

https://www.duolingo.com/G.B.M.

"Me veo yo mismo..." que tiene de malo?

April 19, 2014

https://www.duolingo.com/Caitlyn_91

Que no es gramaticalmente correcto. Puedes decir 'lo vi yo mismo' refiriéndote a otra cosa y 'me veo a mi mismo'. Un mejor ejemplo es que se dice que 'Te ves a ti mismo', es necesario poner la preposición 'a', por lo que no puedes decir 'Me veo a yo mismo'.

April 10, 2016

https://www.duolingo.com/WilfeRivera

También cometí ese garrafal error jaja

July 7, 2016

https://www.duolingo.com/Maituf

pierde la gracia que sea tan exigente, ya que es engorroso prefiero agarrar un libro de gramatica (? algunas frases son graciosas

February 1, 2015

https://www.duolingo.com/Definitiva1

"de noche" y "en la noche" significa lo mismo POR FAVOR CONSIDEREN MAS LAS RESPUESTAS ALTERNATIVAS ESTÁN HACIENDO DE UNA BUENA PLATAFORMA DE APRENDIZAJE UNA CONFUSIÓN ONLINE

February 3, 2015

https://www.duolingo.com/mreig

No es la frase adecuada mirarse al espejo en la noche, es una traducción literal del inglés, pero no la expresión correcta en español

December 16, 2015

https://www.duolingo.com/IvanUribePacheco

me veo ami mismo. En todas las oraciones el "myself" me oblijo a poner "ami mismo" y en esta me la pone mal :/ osea qp2

February 1, 2016

https://www.duolingo.com/ruanoja

me veo a mi mismo en el espejo durante la noche

February 11, 2016

https://www.duolingo.com/WendySabri1

Oigan disculpa, en ustedes dicen esa traducción pero en google su traductor me dice: "ME VEO EN EL ESPEJO POR LA NOCHE." a la final quién es el correcto ustedes o google.

March 31, 2016

https://www.duolingo.com/zrodriguez-011

Las traducciones que utilizan no dicen lo que esta escrito en ingles.

April 7, 2016

https://www.duolingo.com/kountryst

Hay que incluir por la noche

May 30, 2016

https://www.duolingo.com/PedroNel8

Si me la incluye en la respuesta es porque está buena...no arrojen confución

July 4, 2016

https://www.duolingo.com/PedroNel8

Me veo a mi mismo en el espejo de noche

July 4, 2016

https://www.duolingo.com/saieduardo

esta bien yo mismo me veo en el espejo por la noche es igual a mi parecer

August 23, 2016

https://www.duolingo.com/bivianacan1

Porque algunas respuestas me las califica malas si estan buenas

September 15, 2016

https://www.duolingo.com/DUOLINGO-ANA

night es singular

March 16, 2017

https://www.duolingo.com/Enarama

También se debería aceptar "anoche".

April 8, 2017

https://www.duolingo.com/Pyluki

Hola Enarama :)

  • at night = por la noche, a la noche, en la noche (depende los países)

  • last night / yesterday evening = anoche

April 10, 2017

https://www.duolingo.com/zoayzCUV

aceptada me veo en el espejo en la noche . asi traduje y ok. at night: por la noche. en la noche. tonight esta noche. es como la expresion de acuerdo con( correcto)...... muchos ponen de acuerdo a...... se entiende pero no es la forma correcta ( esto en nuestro idioma castellano).

October 5, 2017

https://www.duolingo.com/Krmnrmrz

mi respuesta fue correcta.

October 20, 2017

https://www.duolingo.com/Krmnrmrz

Una disculpa tenia que escribir en ingles.

October 20, 2017

https://www.duolingo.com/GemmaBesar

en España decimos por la noche y me dice que no es correcto. En la noche lo dicen los latinoamericanos. Deberían dar como correcto : por la noche

October 26, 2017

https://www.duolingo.com/miquel825578

La gente hace cosas muy raras...

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/rondador

«Por la noche» es la traducción más acertada.

June 8, 2018

https://www.duolingo.com/ngigeroa

Me veo en el espejo por la noche o a la noche.

July 12, 2018

https://www.duolingo.com/franfrancor

Horroroso la traducción al castellano: me veo en el espejo POR la noche

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/LuzMiranda122109

CREEPPY

December 6, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.