"Behind the building is an office" works too :)
Behind the office building is written. Explain where is the There Is?????
"Behind the office building" translates to خلف المكتب او خلف بناية المكتب.
The literal translation for خلف البناية مكتب is "behind the building is an office."
So where does 'There is' come from. shouldn't they put هُنَاكَ in the begining of the sentance?
Isn't it valid to say "there behind the building is an office"?
There is an office behind the building, or there, behind the building, is an office. However, that is something you would read in a book.
I put "behind the office building," which, upon further reflection, I would change to "behind the building is an office." The "There is" is absent and not inductive. ???
The doubt is, where is the verb form 'there is ' in this sentence
"Behind the building is an office," is similar to "there is an office behind the building."
It looks like "behind the office building" to me. There is = youjid (sorry, Arabic text is not enabled)
المكتب خلف البناية أو المكتب يقع خلف البناية أو خلف البناية يقع المكتب أو خلف البناية المكتب، كلها تعنى نفس الشئ