1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Efectivamente, es mejor así."

"Efectivamente, es mejor así."

Traducción:Effectivement, c'est mieux ainsi.

June 10, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Granjer0

¿Por qué no es correcto decir "effectivement, c'est meilleur comme ça" (meilleur en lugar de mieux)?


https://www.duolingo.com/profile/pablo_cg86

meilleur es "mejor" como adjetivo, no como adverbio.


https://www.duolingo.com/profile/Ciguis

Diferencias entre "ainsi" y "comme ça"?...


https://www.duolingo.com/profile/jackie791702

Pero por qué no comme ça!


https://www.duolingo.com/profile/Elina297233

"Il est" lo da como incorrecto es "c'est" porqué?


https://www.duolingo.com/profile/savagecheetah

son dos opciones por lo que entiendo, cuesta recordar todo. Lo vi en otro ejercicio.


https://www.duolingo.com/profile/Julia20584

Por favor, alguien puede explicar cuando se usa il est o c'est.


https://www.duolingo.com/profile/Diego617377

Lee este link, ahí lo explican detalladamente:

https://forum.duolingo.com/comment/1583140

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.