"عِنْد عُمَر بَيْت."
Translation:Omar has a house.
No. عمر عند بيت means 'Omar is at a house', a completely different meaning.
If you prefer that word order and want to keep the meaning, you have to add a suffix: عمر عنده بيت has the same meaning as عند عمر بيت.
The question 'Does Omar have a house?' would be هل عند عمر بيت؟