1. Forum
  2. >
  3. Topic: Arabic
  4. >
  5. "a new daughter and a new son"

"a new daughter and a new son"

Translation:بِنْت جَديدة وَابْن جَديد

July 14, 2019



ابنة= daughter بنت= girl


The word بنت is used with the meaning ‘daughter’, too.


Did you report it?


@CarstenLuc They have never used the word ابنة for daughter(I did the whole course). So others are right, we should report it so that they add both.


Does anyone know what dialect of arabic this is based off of? I've taken some classes in الشامي والفصحى . My classes covered the jordanian dialect and formal arabic. While most of the translations align with what I was taught, I've noticed some differences, so i was just curious as to how what I'm learning on here aligns with my current knowledge. شكراً in advance!


The accent is quite different than the one on google translate. Does anyone know what the google dialect is?


When we talk about formal Arabic there is no dialect, formal Arabic is one and the same on all Arabic countries. If here we learn the formal Arabic so I can confirm that there is many mistakes in translation as well as pronunciation.


This course supposedly teaches Modern Standard Arabic (MSA): https://forum.duolingo.com/comment/11470767/Which-Arabic-Dialect


Nope. The course is designed to teach a formal, yet colloquial dialect. Similar to how a news person might speak once he stops reading the script and has started speaking to an interviewed person.


LeaArgetlam, is your dialect US? Mine is UK, and we here base things ON something, not OFF OF something. Curious, the differences.


yeah i never see tanwins here, but I hear them


In arabic, we don't write tanwins a lot and sometimes we don't even pronounce them.


If I pronounce وابن as wa-ibn instead of wabn, will it sound weird to Arabic speakers?


Not much, but they will know you're a beginner. ا is like a vowel and و here is a consonant, so you should link them. It's like what we do in ather languages, for exemple " he is" will be pronounced "he's".


Bouchra, "he is" is not necessarily pronounced "he's". It's not a rule, in the way the elision of و and ابن is a rule. In fact, "he is" is good evidence that not being able to pronounce one vowel next to another is not a universal rule, but a particularity of Arabic.


Not al all you can.


بِنْت = a girl not "a daughter" as "a daughter" = إبنة. and "a son" = إبن So please to correct.


It says I have typos but i used the hints


Why isn't ولد accepted?


There is no right option

Learn Arabic in just 5 minutes a day. For free.