1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "C'est un crime aux yeux de l…

"C'est un crime aux yeux de la loi."

Traducción:Es un crimen a los ojos de la ley.

June 10, 2014

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/patricia823

Nosotros decimos "a los ojos de la ley".


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

¡Arreglado!


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

No veo por qué es obligatorio el artículo "los" en español. Es igualmente correcto y no varía un ápice su significado si decimos "a ojos de la ley". Consúltese en la Fundeu: https://www.fundeu.es/consulta/a-ojos-de-2767/

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.