1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "The wine is open."

"The wine is open."

번역:포도주는 열렸다.

June 10, 2014

댓글 12개


https://www.duolingo.com/profile/daraeeeee

포도주는 열려있다는 되면서 와인은 열려있다는 안됩니까?ㅡㅡ


https://www.duolingo.com/profile/psrk49

와인은 외래어이기 때문인듯


https://www.duolingo.com/profile/cjh1151

the wine is opened 가 맞지 않나요?


https://www.duolingo.com/profile/mytory

열렸다는 과거형이고 이건 현재형. 열려 있다가 맞습니다.


https://www.duolingo.com/profile/FjXz13

열렸다가 답이면 위에 있는 진짜 답을보세요. 열렀다라고 되있죠 근데 무슨 열렸다가 과거닙까?


https://www.duolingo.com/profile/3SE7EN

is 안쓰도 되지 않나요. open은 형용사 동사 명사로 다 쓸 수 있는데.


https://www.duolingo.com/profile/roaX1

open은 여기서 그 상태를 설명해주는거기 때문에 open아닌가요?


https://www.duolingo.com/profile/kshee93

이게왜 과거형인거죠


https://www.duolingo.com/profile/JinliPark

The wine is open은 와인이 '현재 열려있다' 라는 현재의 상태를 말합니다. 현재 와인이 열려있으려면 과거에 열었어야겠죠. 그러니 '열렸다' '열려있다' 둘 다 맞습니다.


https://www.duolingo.com/profile/tAoh5

와인은 열려있다


https://www.duolingo.com/profile/6h2E2

Is는 상태를 나타내눈 건가요?


https://www.duolingo.com/profile/FjXz13

is의 뜻은 '~는'이라는 뜻을 가지고 있어서 나타내는 것이 아니라 뭐뭐는 뭐뭐이다 라고 말하는 be동사 입니다.

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.