"Your coffee is water, Seth!"
Translation:قَهْوَتَك ماء يا سيث!
We use to say, "your tea has become ice", when it remains for a long time and gets cold.
Well, the expression above is even new to me as an Arab! In my dialect though we would say such expression not for being cold, but for not being done well (i.e. the coffee has more water and doesn't taste good).
Agree. And there are grammar mistakes because it is Egyptian dialect, not MSA