"هاتِفَك هُناك يا بوب."
Translation:Your telephone is there, Bob.
July 17, 2019
20 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
furat-A
2348
Hey Brian! It is 80:20 for telephone (hatef translates into: caller). More commonly used words range from "cellular" pronounced "cellulaire" (from cell phone) in French-influenced countries like Lebanon to "mobile" or "Jawwal" (literally meaning wanderer) in Arabian Gulf.
On a different note Brian, you were my first followed person when i first joined DUOlingo a few years ago. Never thought I'd come across you!
brjaga
3260
In English, "O" usually gives an especially formal, religious, or archaic sense, so "Your telephone is there, O Bob" would really only work if you were intentionally playing that for humor. Generally for vocatives you wouldn't use any extra words.