"Palestine is a diverse and historic place."
Translation:فِلَسْطين مَكان مُتَنَوِّع وَتاريخِيّ.
My answer فلسطين مكان تاريخي ومتنوع was not accepted. I thought that you have to reverse the adjective order in Arabic. "Historic" is the closest adjective to "place", so that's why I put تاريخي right after مَكان.
My answer should be accepted right? Or did I make another type of mistake?
It is a history and a very big fact that the country of Israel of this time is only a territory of occupation whose base is not built upon democracy or justice but on inhuman act and brutality. Israel must give justice and proper place to Palestinian people if you have any sense of humanity. However it is a course of language, let's come together, without disputing anything.