1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Er läuft einer Katze nach."

"Er läuft einer Katze nach."

Traducción:Él va detrás de un gato.

June 11, 2014

57 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/LuluOhLala

Si te explica que"Nach" también es hacia ¿Por qué estaría malo "Él camina hacia el gato"?


https://www.duolingo.com/profile/Danganrompa

es un verbo compuesto : nachlaufen = seguir, perseguir. Ich laufe dir nach. yo te sigo, yo te persigo.


https://www.duolingo.com/profile/LornaLoria

Puse: "persigue" yme lo puso malo :-(


https://www.duolingo.com/profile/LuisEdmund11

Yo también; es correcto traducir laufen nach como perseguir. En fin, el programador


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Por qué dir y no dich?


https://www.duolingo.com/profile/SandroSVR

Nachlaufen en PONS

Los diccionarios suelen ser muy buenos explicando esos casos. En ese link de PONS, muestra lo siguiente:

jdm/etw nachlaufen -> ir detrás de alguien/de algo.

jdm viene de jemand (alguien) declinado en dativo: jemandem; y etw viene de etwas. Al estar jemandem en dativo, si se reemplaza por un pronombre personal, debe hacerse en dativo. Dich es el pronombre personal en Acusativo de Du, y Dir es el Dativo de Du.

Espero haberme explicado bien. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Pero por qué jemandem está en dativo si en Yo te sigo el pronombre te está actuando como complemento directo (acusativo, y no dativo)?


https://www.duolingo.com/profile/SandroSVR

La traducción más adecuada de nachlaufen sería "ir detrás de", ya que el verbo ir es intransitivo y no requiere un complemento directo. Seguir o perseguir a alguien/algo se puede traducir como verfolgen, que sí rige acusativo.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Entonces "ti" (yo voy detrás de ti) podemos decir que "ti" siempre es dir?


https://www.duolingo.com/profile/NoeMarcacuzco

Gracias por la información


https://www.duolingo.com/profile/SusanaOliveras

¿Por qué no " él persigue a un gato"?


https://www.duolingo.com/profile/edo_farias

me aparece esa respuesta como correcta, mas yo puse " él persigue un gato" y me la tomo mala, no sé como sería en ese caso


https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

Es cuestión del equipo traductor. Es muy difícil tratar de tener en cuenta todas las posibilidades, y ellos toman algunas; otras posibles, el programa las considera erróneas. Por eso es bueno este foro, pues hay gente que nos dan luces y nos aclaran muchas dudas.


https://www.duolingo.com/profile/KarinaSomacal

Dos preguntas: 1º ¿La traducción podría ser 'Él camina detrás de un gato'? 2º ¿Estaría incorrecto escribir 'Er geht einer Katze nach'? (complemento: ¿Por qué estaría incorrecto?)


https://www.duolingo.com/profile/minelnunez

El sentido de nachlaufen es de ir detrás de algo o alguien, de seguir, perseguir.

El verbo nachgehen existe también, casi con el mismo sentido pero se usa más con personas. Sie ging ihm ins Zimmer nach. Ella lo siguió a la habitación. Se usa también para seguir una pista "Einer Spur nachgehen". Die Uhr geht nach. El reloj está atrasado. etc


https://www.duolingo.com/profile/Dominikaner

Gracias por esta explicacion, me aclaró algunas dudas.


[usuario desactivado]

    ¿"Él camina tras un gato" no es válido también?


    https://www.duolingo.com/profile/Tlacempactiani

    yo tambien puse eso, alguien nos podría explicar ¿por qué es invalida?


    https://www.duolingo.com/profile/gonzper1962

    El verbo laufen rige el dativo por ello es ..."einer Katze"?


    https://www.duolingo.com/profile/jero.bauer

    El verbo nachlaufen es Dativ. Correr tras alguien = jemandem nachlaufen. Si buscas en diccionarios, la indicación del dativo puede aparecer como "Verb + Dat", o "jmdm + Verb". (Jemand o jmnd es nominativo; jemanden o jmndn es acusativo).


    https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

    Es el verbo nachlaufen, que es dativo, ( trennbare verb).


    https://www.duolingo.com/profile/nbm80

    Si no me equivoco el verbo es Nachlaufen y al usarlo se separa y se deja al final de la oración la parte Nach.


    https://www.duolingo.com/profile/ChacMani

    Y entonces como se formula una pregunta con ese verbo?


    https://www.duolingo.com/profile/Lopj456

    seria Lauft er einer Katze nach?


    https://www.duolingo.com/profile/SandroSVR

    Claro, pero con umlaut: „Läuft er einer Katze nach?”


    https://www.duolingo.com/profile/Alanesku

    Alguien más no entendió el verbo laufen en la locución? ?


    https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

    "laufen" es un verbo para correr y caminar. A vez "laufen" solo puede ser "caminar" y a vez el verbo solo puede ser "correr". A vez el verbo puede ser ambos (correr lento y caminar rabido).


    https://www.duolingo.com/profile/Alanesku

    Vielen Dank ! :D


    https://www.duolingo.com/profile/SandroSVR

    el diptongo "au" se pronuncia como si lo leyeras en español, pero la conjugación de laufen para la tercera persona es irregular, por lo que lleva umlauts (diéresis): äu. Este diptongo se pronuncia como "oi".


    https://www.duolingo.com/profile/Camelom

    ¿Por qué Katze va en dativo?


    https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

    Es por el verbo, nachlaufen, verbo separable (trennbare verb) nach/laufen.


    https://www.duolingo.com/profile/AlePedroza123

    En el audio parece que la persona dice "eine" en vez de "einer"


    https://www.duolingo.com/profile/Jenny712512

    él no va detrás de un gato, en ninguna parte mencionan una gata


    https://www.duolingo.com/profile/oorlo

    ¿Se podría decir "Er läuft nach einer Katze", o tiene que ir con esta estructura?


    https://www.duolingo.com/profile/GerardoGon353463

    Si no me equivoco, debe ir con esta estructura, dado que nachlaufen es un verbo separable (trennbare Verb) y cuando estos verbos se separan la primera parte (en este caso nach) siempre va al final de la oración.


    https://www.duolingo.com/profile/mhaaz

    Correcto y bien explicado )) Me permito agregar un atajo de cierta ayuda para determinar si un verbo es separable: si el acento tónico esta en la primera sílaba y esta es un prefijo (es decir, el verbo existe sin el prefijo), se trata de un verbo separable. Los verbos no separables no tienen el acento en su prefijo.


    https://www.duolingo.com/profile/SonnyPingelB

    POR FAVAVORCITO, ES CORRECTO. EL SIGUE UN GATO, ES LO MISMO


    https://www.duolingo.com/profile/Isabelucci

    ¿A cuál categoría gramatical pertenece "nach" y cómo funciona dentro de la oración?


    https://www.duolingo.com/profile/RodrigoOrt581936

    Debería aceptar también "Él persigue un gato"


    https://www.duolingo.com/profile/DavidMaldonado5

    Persigue un gato


    https://www.duolingo.com/profile/AngeleeVal

    Cual es la diferencia entre nachlaufen y folgen?


    https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

    Podría ser folt en vez de läuft nach?


    https://www.duolingo.com/profile/mariajesus404341

    No es lo mismo seguir que ir detrás???


    https://www.duolingo.com/profile/mongar50

    Läuft es caminar. Gehen, ir


    https://www.duolingo.com/profile/gemma_vila

    Tengo una duda, no sería va detrás de UNA GATA? "Einer" es el dativo pero femenino, si fuera un gato no sería einem Katze?


    https://www.duolingo.com/profile/SandroSVR

    Lo que sucede es que en español, para nombrar al animal sin especificar el sexo, decimos un gato, pero en el alemán, es eine Katze, sin importar si es macho o hembra, por lo que al declinarlo al dativo, pasaría a ser einer Katze.

    En el caso que quieras especificar que es un gato macho, podés decir ein Kater... ¡Pero cuidado! Kater también puede significar resaca:

    Ich habe einen Kater => Tengo resaca.


    https://www.duolingo.com/profile/RenOalv

    seria interesante conocer el porque de esta oracion, läuft...nach siempre es entonces "va detras"? como que porque o que? :)


    https://www.duolingo.com/profile/senecavigo

    Puse "el anda tras un gato" y como no consiente las alternativas castellanas, me puso que está mal.


    https://www.duolingo.com/profile/joakocho

    Por que nach va al final?


    https://www.duolingo.com/profile/SandroSVR

    En el alemán hay verbos que se llaman separables, y están compuestos de un verbo raíz, y de una partícula adicional (normalmente una preposición).

    En este caso, el verbo raíz es laufen, el cual por sí solo significa correr, pero al juntarlo con la preposición nach, este verbo cambia su significado a perseguir ir detrás de, quedando su infinitivo como nachlaufen.

    A la hora de utilizar el verbo en una oración, este se separa, conjugándose el verbo raíz dependiendo del sujeto, y la partícula se traslada al final de la oración.

    Hay muchos verbos de este tipo en el alemán, y podés leer más al respecto ingresando en este enlace de la web AlemanSencillo.

    ¡Saludos!


    https://www.duolingo.com/profile/mariadelia144195

    Ich laufe: yo CAMINO, Die Katze Lauft: La gata CAMINA, porqué entonces: Er lauft einer Katze nach? no sería la traducción; El camina detrás del gato?


    https://www.duolingo.com/profile/SandroSVR

    En los otros comentarios tienes la respuesta a tu duda.


    https://www.duolingo.com/profile/SamuelLara389606

    Lo que no entiendo es la construcción "einer Katze nach". No debería ser "er läuft nach einer Katze"....?? de que regla se desprende mandar el "nach" al final?


    https://www.duolingo.com/profile/SandroSVR

    En el alemán hay verbos que se llaman separables, y están compuestos de un verbo raíz, y de una partícula adicional (normalmente una preposición).

    En este caso, el verbo raíz es laufen, el cual por sí solo significa correr, pero al juntarlo con la preposición nach, este verbo cambia su significado a perseguir ir detrás de, quedando su infinitivo como nachlaufen.

    A la hora de utilizar el verbo en una oración, este se separa, conjugándose el verbo raíz dependiendo del sujeto, y la partícula se traslada al final de la oración.

    Hay muchos verbos de este tipo en el alemán, y podés leer más al respecto ingresando en este enlace de la web AlemanSencillo.

    ¡Saludos!


    https://www.duolingo.com/profile/SamuelLara389606

    super bien explicado, gracias,... ahora a estudiarlo y practicarlo...!!

    Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.