1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "La estudiante tenía una preg…

"La estudiante tenía una pregunta y el profesor dio la explicación."

Traducción:La studento havis demandon kaj la profesoro donis la klarigon.

July 17, 2019

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/holguerjos

studento y profesoro se pueden usar como lernanto e instruisto, verdad?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Creo que "studento" y "profesoro" son más específicas que "lernanto" ("persona que aprende") e "instruisto" ("persona que enseña").


https://www.duolingo.com/profile/tekokatu

Por qué me puso mal la studento havis demandon kaj la instruisto donis la klarigon ?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque dice "profesor", no "maestro". Puedes buscar la diferencia entre "profesoro" e "instruisto" en https://vortaro.net.


https://www.duolingo.com/profile/tekokatu

Pero son sinónimos y debería aceptar, en español quién te instruye, educa, enseña es un profesor o maestro, al igual que un educador o un docente. Me molesta que hay que traducir al pie de la letra, no creo que los esperantistas estén haciendo todo el tiempo éstas diferencias.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Si crees que debe aceptar tu traducción, debes usar el botón de "reportar un problema" (el ícono rojo de la banderita), porque comentar aquí no logrará que la añadan.

Sí te diré que si dice una oración dice "profesor", debes traducirlo como "profesoro", porque no se refiere a un maestro de escuela, sino a un profesor universitario: no son sinónimos. Al menos en mi universidad a los profesores se les llamada "profesor/a": nadie los hubiera llamado "maestro/a" (y ciertamente a la inversa: en mi escuela elemental, se les llamaba "maestro/a", no "profesor/a").


https://www.duolingo.com/profile/tekokatu

Pensé que también leían los comentarios para corregir las oraciones. En mi país profesor universitario, maestro, catedrático y docente son las que más se usa pero indistintamente. A veces escucho educador y formador también. En fin, sólo comenté porque es la segunda vez que me equivoco en la misma oración y perdí la oportunidad de saltar al siguiente nivel.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No: a decir verdad tardan mucho en corregir errores en las frases y procesar esos reportes de los estudiantes, y ciertamente no leen los foros. Me tienes a mí, y me temo que eso es todo. :-)

Es posible que haya muchas maneras de decir lo mismo, pero no puedes esperar que en este curso se hayan puesto a entrar manualmente todas esas posibles maneras de decir lo mismo. Si no quieres tener problemas en el futuro, solo acuérdate que "profesor = profesoro" (fácil de recordar, por demás) y que "maestro/a = instruisto". :-)


https://www.duolingo.com/profile/tekokatu

Instruisto no es instructor? Ah, me mareé pero no importa. Trataré de aprender memorizando. Igual gracias por responder.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí, también, depende del contexto, supongo. No sé si en español podría explicarle a alguien por qué decimos "instructor de aviación" pero "maestro de inglés": en esperanto creo que ambas se diría "instruisto".

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.