"He cooks a chicken in the kitchen."

Traducción:Él cocina un pollo en la cocina.

April 16, 2013

15 comentarios


https://www.duolingo.com/luisanietor

no es necesario colocarle un

December 18, 2013

https://www.duolingo.com/NestorFlor4

En español cocina en la cocina es redundancia, es como decir "te voy a preguntar una pregunta"

April 19, 2014

https://www.duolingo.com/margaritabr

"El prepara un pollo en la cocina" debería ser válida pues cook es cocinar y preparar y en el lenguaje gastronómico los dos términos son usados en el mismo sentido.

July 1, 2014

https://www.duolingo.com/sergio_cisneros

Puse el prepara un pollo en la cocina. No quize repetir cocina dos veces.

August 5, 2014

https://www.duolingo.com/bllitz

cual es la diferencia entre in y on?

April 16, 2013

https://www.duolingo.com/techy_

in de adentro, adentr de y on es sobre de... en de encima con practica se hara mas facil...a mi me costo un poco pero salio.. No pienses tanto en español y veras que es mas facil... si aprendiste español ingles es muy sencillo.

November 24, 2013

https://www.duolingo.com/JossMontilla

coloque prepara en vez de cocina, deberia ser correcta

August 14, 2013

https://www.duolingo.com/SandraMolina5

estoy de acuerdo me paso lo mismo

September 17, 2015

https://www.duolingo.com/miguelh1945

el prepara un pollo en la cocina

August 16, 2013

https://www.duolingo.com/ColmenaresYohana

si dan la opción de preparar tambien no entiendo porque no es valida puesto que decir cocina un pollo en la cocina no suena bien en ambio prepara un pollo es mejor

August 25, 2014

https://www.duolingo.com/jvegacastro

No soy un estudioso de la gramática, pero que me corrijan si este ejemplo contiene lo que se llama pleonasmo (el pleonasmo justifica su uso por que otorga fuerza), que es diferente a la redundancia ( la utilización de palabras innecesarias dentro de una oración), pues se requiere de una palabra que refuerza a la otra (cocina el lugar donde preparas los alimentos y cocina como el equipo o artefacto que utilizas para la acción de cocinar....) preparar verbo transitivo

<pre>1. Disponer o arreglar las cosas necesarias para realizar algo o para un fin determinado. "preparen papel y lápiz, que pronto les explicaremos qué datos han de indicar; prepararé pronto el equipaje; preparé toda la fruta para hacer la macedonia; apenas he podido preparar el examen de mañana" 2. Obtener un producto (generalmente comidas, bebidas, medicinas y compuestos) haciendo las operaciones necesarias para ello. "he preparado un puré de papas que está para chuparse los dedos; prepárame un café, por favor; se sentó en la hamaca y empezó a prepararse una pipa" </pre>

Para preparar el susodicho pollo de la oración en español, se tuvo primero que realizar otros pasos previos a la cocción (o la acción de cocinarle como la limpieza y el adobo) Ahora bien retornando a la oración y al idioma inglés, esta construida para que practiques los sonidos fonéticos de "chicken" /ˈtʃɪkɪn/ y "kitchen" /ˈkɪtʃɪn/ que es un error muy común de nosotros los hispanohablantes al confundir ambos sonidos y terminamos diciendo uno u otro fuera de contexto. El problema es que a veces nos detenemos demasiado en ver la traducción (que no deja de ser importante pero con la idea general te bastará) y nos olvidamos de que estudiamos otro idioma. Saludos y adelante

September 19, 2014

https://www.duolingo.com/RaflexMP

"El guisa un pollo en la cocina" debería ser correcta

December 14, 2014

https://www.duolingo.com/sanchezmillan

coloque cocina antes de cocinar

November 3, 2015

https://www.duolingo.com/angie431965

No se es necesario en the en si, porque al no sonar en la oracion, se entiende de igual manera

May 10, 2017

https://www.duolingo.com/majo546923

me colocaron malo solo porque coloque cocinO un pollo en la cocina y que supuestamente era asi cocinA un pollo el la cocina

June 13, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.