"He studies after dinner."

Перевод:Он учится после ужина.

June 11, 2014

24 комментария


https://www.duolingo.com/profile/business_goose

dinner - давно ли dinner это ужин ? смотрим dinner - the chief meal of the day, eaten in the evening or at midday.

June 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/candlelight2007

Да, меня это самого долго сбивало с толку, потом привык, что вечерний прием пищи в Канаде - это как правило dinner. Коллеги порой используют слово supper - большей частью, когда ресь идет о еде дома. When I got home the supper was ready. Или We had supper when my son came home.

Что же касается еды в ресторане, то практически всегда это - dinner. I'm gonna take her out for dinner. The dinner at Moxie's starts at 7. We'll meet them at the restaurant for dinner.

June 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Да, уже достаточно давно. Конечно, в ряде мест dinner едят днём, но вот в США и Канаде в подавляющем большинстве случаев после 5-6 вечера. Для целей этого курса dinner=вечерний приём пищи (здесь всё равно американский вариант английского), а в жизни, если будете в англоязычной стране — используйте слово так, как его используют люди вокруг.

June 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mariya.pes

Это, конечно, понятно, но почему бы просто не добавить "после обеда" в правильные варианты?

July 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

В этом курсе даётся американский вариант. В случае возможных разночтений переводите как в нём.

Мы не можем сделать так, чтобы для одних пользователей ошибкой был «обед», а для других — «ужин». И я бы не стал надеяться на появление курса британского английского в ближайшем будущем. Они не настолько разные.

July 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/0Ur91

Вот вот

June 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/RandomFerr

Почему нельзя написать "Он учит после ужина?"

July 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Maxim_Denisyuk

Видимо для исключения двусмысленности. Учить кого-то - to teach, изучать что-то - to learn

July 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RandomFerr

Да, но по-русски так тоже можно говорить

July 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Maxim_Denisyuk

По-русски такое предложение тоже имеет много толкований и кажется незаконченным. Учит или что-то (to learn), или кого-то (to teach)

July 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Delovoy_Kiwi

Потому что надо по английски писать то что услышал

October 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bogdana473508

Supper - ужин

September 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/prosto_max

Вы забыли добавить "мы так учили в школе" или "у британцев"

September 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Aniri_

"он обучается после ужина", почему неверный перевод?

September 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nika-111

Перемудрили вы. Кем или чему он обучается? Учится он, просто учится. А удается ли ему обучится осталось неизвестным ;)

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Aniri_

Речь о том, что "учиться" и "обучаться" - это слова синонимы, которые по сути значат одно и то же, поэтому допустимо, имхо, переводить и так, и так.

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

По мне, нет. Синонимы слова или нет, не имеет значения.

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Aniri_

Ваше право так считать, но в реальности при переводе ищутся максимально подходящие по значению слова. Точно так же, например, как русскому слову "красивый" соответствуют англ. слова : "beautiful", "lovely" и т.д. Так и наоборот, англ. слово "study" вполне можно перевести на русский как "учиться" или "обучаться", и любой из этих вариантов будет верным.

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Объясните.

Дело в том, что у слов «учиться» и «обучаться» разные значения. «Учиться» здесь идеально подходит, «заниматься» — тоже достаточно хорошо, «обучаться» — уже со скрипом.

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/classic0708

Я один слышу звук r вместо d в слове studies?

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Notia41289

Ничего необычного в этом нет. d не произносится так четко, как в русском языке. Поэтому и получается нечто среднее между d и r.

February 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Vitekius

А почему "Он обучается после ужина" нельзя?

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/N73U2

Dinner - это и обед , и ужин

December 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/madlenmelnikova

Dinner обычно означает обед, только что узнала, что это и ужин... может, это можно исправить, добавив дополнительный перевод к слову? Неудобно же(

July 20, 2019

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.