"You are very weird, Carrie."
Translation:أَنْتِ غَريبة جِدّاً يا كَري.
In standard Arabic, yes. It is used often and it is the standard way to address people. Some European languages do have something similar, e.g. Irish, while some have it only in some classical context (I think in English it's "O" before the name).
In dialects and everyday life, people might drop it sometimes, but I'd say it's added even in dialect use when attention is needed.
Not sure what you saw but I'm guessing you've seen the masculine and feminine form of the adjective "weird".
- Weird/m: غريب (ğaríb).
- Weird/f: غريبة (ğaríbah).
For the feminine form, the (H) ending might change to (T) because of the Ta-Marbútah, which changes whenever a word comes after or when some suffix is added to it - if so, the (H) changes to (T).