"It is the knife which is under the table."

Traduzione:È il coltello che è sotto il tavolo.

4 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/pepperogondino

dice che manca uno spazio..ma non manca nessuno spazio

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pierugofoz
pierugofoz
  • 24
  • 20
  • 12
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 662

era il loro accento che occupava uno spazio

4 anni fa

https://www.duolingo.com/iltacchino

io trovo che in italiano sia più corretto: ".... che STA sotto il tavolo" !!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/tombecc

"sotto al" tavolo è ugualmente corretto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/tsubaki94

anch'io ho scritto "sotto al tavolo"...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/parenostre

Suggerisco a Duolingo di leggere questo: spiega come inserire l'accento sulle maiuscole, nel caso ci siano problemi da tastiera: pennablu.it/e-oppure/

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Luca_Napo
Luca_Napo
  • 16
  • 11
  • 11
  • 6

Duolingo per madrelingua italiano fa schifo, al contrario dei corsi di madrelingua inglese...continua a darmi errori che sono perfettamente corretti.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/grella47

Segnala a duolingo di diventare meno pignolo per quanto riguarda le nostre traduzioni in italiano perché sta sbagliando troppo spesso.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/valeiltale
valeiltale
  • 16
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 5
  • 3

Concordo

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.