"We fill our bags."

Çeviri:Biz çantalarımızı doldururuz.

4 yıl önce

6 Yorum


https://www.duolingo.com/seomeo
seomeo
  • 14
  • 3
  • 7

türkçede 'biz çantamızı doldururuz' dogru anlamdadır. yanlış kabul edilmiyor olmalı

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/AhmetAksel

Biz çantamızı doldururuz dersek bi çanta anlaşılır ama burda bir çantadan değil birden fazla çantadan bahsediyor.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/dryanik

Bence de

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/AdnanYank

poşetlerimizi doldururuz da kabul edilmeli, bag=poşet anlamına da gelmiyor mu?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/fevzi892693

Çantamızı dedim kabul etmedi, ALLAH gözünü doyursun, illa bütün çantaları dolduracak

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/SERHATGS06
SERHATGS06
  • 16
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2

Biz bizim çantalarımızı doldururuz da olmalıydı

3 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.