"The elderly people drink coffee and tea."
Translation:Die Senioren trinken Kaffee und Tee.
16 CommentsThis discussion is locked.
Its a case of Inflection.
Check out the inflection table for alt. Look under "Weak Inflection".
I am getting to hate that "sowie". How come it doesn't accept "sowie" instead of "und". DL taught us that word in that sentence.
"Sowie" means "as well as". You probably found it in the sentence "Wir haben Tee sowie Kaffee" or something like that, that's what is probably confusing you ;)
Thanks for recommending ältere Menschen Duo, really helpful. Also had not seen Senioren in the lesson either...
why is the first option incorrect->'die alteren Menschen trinken Kaffe und Tee'
Not here. It's a term for old people used by young people who are afraid to say "old"-- or a term used by advertisers who are afraid to use the term "old." "Seniors" are people in their last year of an academic program. "Senior citizen" is only slightly (very slightly) less offensive. There's nothing wrong with "elderly people" "the elderly" or "elders" (although that has a lot of church connotations). I was taught as a child to use the term "elderly people."
Yes. Those of us old enough to be seniors think of elderly as people who are closer to 80.