"Mi estas en mia dormĉambro kaj iras en la kuirejon."

Tradução:Eu estou no meu quarto e vou em direção à cozinha.

July 19, 2019

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Nerdymann

"Kuirejo" é objeto indireto, por que se aplica acusativo?

July 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

O acusativo é utilizada para demonstrar direção. Ocorre esse caso quando se tem um verbo que denota direção, como é na oração acima, por isso a tradução estas "em direção à", pois indica que a pessoa está se movimentando para dentro a cozinha. Se disséssemos "en la kuirejo" (sem o acusativo), estaríamos dizendo que a pessoa está lá dentro da cozinha correndo. Entendeu?

July 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Nerdymann

"Vou até a cozinha" deveria validar.

July 20, 2019
Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.