"Die Kinder essen die Suppe."

Übersetzung:Les enfants mangent la soupe.

June 11, 2014

8 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/traubenschorle

Meine Übersetzung: Les enfants mangent de la soupe. Wenn man diesen Satz in's Deutsche übersetzen soll, gilt "Die Kinder essen die Suppe" als richtig.


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Nein.
Les enfants mangent la soupe. - Die KInder essen die Suppe.
(mit bestimmten Artikel)
Les enfants mangent de la soupe. - Die KInder essen Suppe.
(ohne Artikel beim dt. Satz, Teilungsartikel beim frz. Satz)


https://www.duolingo.com/profile/MonikaDemmel

ich brauch eure Hilfe: wann gebrauche ich de la und wann nur den Artikel. Steig da momentan einfach nicht durch.


https://www.duolingo.com/profile/Imaginy

"De la" oder auch die männliche Form davon, "du", benutzt man nur, wenn man es mit "Die Kinder essen Suppe." und nicht "die Kinder essen DIE Suppe." übersetzen kann. Ich denke, das sind die unbestimmten Artikel, aber ehrlich gesagt kenne ich die genauen grammatikalischen Bezeichnungen nicht mehr so gut. :)


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Inzwischen gibt es wunderschöne Grammatiktipps, die Aileme erstellt hat.

Hier der zum Thema "Teilungsartikel":
https://forum.duolingo.com/comment/26843833


https://www.duolingo.com/profile/Kunibertwa

Obwohl richtige Antwort als falsch behandelt... Programmfehler


https://www.duolingo.com/profile/Kunibertwa

Ich schreibe die Antwort richtig auf aber Sie wird als falsch gewertet


https://www.duolingo.com/profile/B4t0ut0fH3ll

Warum wird im französischen manchmal boivent genommen und manchmal mangent? In einer Übung davor wurde boivent verwendet und nun ist es falsch und da hätte mangent verwendet werden müssen. Das nervt, wenn man durch sowas dann Herzen verliert...

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.