1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Il joue sans équipement."

"Il joue sans équipement."

Traducción:Juega sin equipo.

June 11, 2014

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/maritxuac

"Equipación" y "equipamiento" son sinónimos por lo que debería aceptar am as traducciones


https://www.duolingo.com/profile/JLittleBan

Apoyo la moción


https://www.duolingo.com/profile/calcs

"equipación", el equipo es "l'équipe". Por favor, corregidlo.


https://www.duolingo.com/profile/juacoabk

El equipo en este caso hace referencia a la 5° acepción de la rae (http://lema.rae.es/drae/?val=equipo )


https://www.duolingo.com/profile/GarcaOrtiz1

Pero "equipación" sería al menos igual de correcto, si no más, al no tener la ambigüedad de la palabra "equipo". Jugar "sin equipo" se podría referir a que se juega a un deporte colectivo en soledad.


https://www.duolingo.com/profile/jacintober12

Lo cual no quiere decir que sea la única. Ve el comentario de GarcaOrtiz1 y otros varios.


https://www.duolingo.com/profile/jbarrezueta

équipement se refiere a materiales o herramientas y puede ser más común traducido a equipamiento, equipación. "Equipo suele ser más general tanto para referirse a grupos (equipo de trabajo- que puede ser herramientas o personas o ambos).


https://www.duolingo.com/profile/MarinaMaury

Je suis absolumment d´accord avec toi!. Cet traducteur est très mauvais!


https://www.duolingo.com/profile/pllorente1969

equipement sería mejor traducirlo por equipación


https://www.duolingo.com/profile/Gorpis

¿Por qué no acepta "TOCA sin equipo". Hace mucho más sentido que "juega"?


https://www.duolingo.com/profile/Sg.Vlad

En el caso de contextualizarlo en un músico yo también lo veo bien (pero la primera traducción lógica para jouer es jugar.. a ver qué dicen los expertos)


https://www.duolingo.com/profile/blancopons

De donde sacas el "toca"? El verbo a traducir en la frase es "jugar"


https://www.duolingo.com/profile/franmaloma

Yo también digo 'equipación'.


https://www.duolingo.com/profile/MarinaMaury

Equipement es equpamiento. Equipo est èquipe.


https://www.duolingo.com/profile/franciscoj535525

Equipement es "equipacion",equipamiento",equipe = equipo (creo)


https://www.duolingo.com/profile/jacintober12

No. Sin equipo es que no tiene compañeros, no que no tenga el material y la ropa adecuada. Por favor, corregirlo. O, al menos, dar por válida la respuesta "sin equipación".


https://www.duolingo.com/profile/Jose368479

Mejor equipacion , pues equipo es ambiguo por que puede referirse a que no tiene compañeros


https://www.duolingo.com/profile/falconjn

hey hola, tengo una pregunta tambien seria valido equipe que diferencia hay entre ''equipe'' y ''équipement''


https://www.duolingo.com/profile/belhadim

Tengo una duda similar. Creo que debería aceptar "sin equipamiento".


https://www.duolingo.com/profile/falconjn

no hasta estar seguro ^_^

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.