Translation:a broken window and an out of order television
Like EngMo said. Indefinite nouns (no the/al) typically signify a "universal" version of the noun, ie "a window is broken" meaning "[any] window [that you might choose out of all the windows that exist] is [most likely] broken". https://www.learnarabiconline.com/arabic-rhetoric/ilm-ul-maani/subject-indefinite-noun/ So you could say "a window is broken" but then it begs the question, why bother with windows? The default status of a window is broken, so why get one? In other words, it is a possible but nonsensical sentence.