"Tôi nghỉ."

Dịch:I rest.

June 11, 2014

6 Nhận xét


https://www.duolingo.com/profile/KingyoJ

Câu này có thể hiểu theo một nghĩa khác là: "Tôi nghỉ việc." (tức tôi từ bỏ, không làm việc) - I quit.

Việc dịch ngắn gọn có thể đôi khi gây ra sự hiểu nhầm, nếu như không có ngữ cảnh để làm phụ họa.

June 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Trang.

Cảm ơn bạn, theo http://tratu.soha.vn/dict/en_vn/Rest thì từ rest nghiêng về biểu thị nghĩa "nghỉ" trong nghỉ ngơi hơn là nghỉ việc. Nghỉ trong nghỉ việc thì mình thấy dùng "quit" có lẽ phù hợp hơn :)

June 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/KingyoJ

Thường thì khi người ta bảo Tôi nghỉ, dễ dàng liên tưởng đến I quit hơn, theo ý kiến cá nhân mình là vậy. Còn I rest thì có lẽ nên dùng Tôi nghỉ ngơi.

June 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ckhadung

Đáp án "tôi nghỉ ngơi' vẫn được chấp nhận :)

June 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ckhadung

Chào bạn, theo từ điển Oxford - English (US) thì rest, động từ, mang nghĩa là "Cease work or movement in order to relax, refresh oneself, or recover strength", vậy nên nó cũng có nghĩa là nghỉ việc, nhưng không phải là "từ bỏ" hoàn toàn. Cảm ơn đóng góp từ bạn :)

June 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/KingyoJ

Cám ơn bạn đã giải nghĩa rõ cho mình :D

June 11, 2014
Học Tiếng Anh chỉ trong 5 phút mỗi ngày. Miễn phí.