"When do you want me to call you?"

Traducción:¿Cuándo quieres que te llame?

April 17, 2013

24 comentarios


https://www.duolingo.com/greenbird27

When do you want=Cuándo quieres; me=que yo; to call you=te llame a ti. ¿Cuándo quieres que te llame? Más o menos es así

November 11, 2013

https://www.duolingo.com/metacaro90

when do you want me to call you? esta bien!, el objeto indirecto es "me" y el directo es "you". Aquí no se traduce como infinitivo cuando existen objetos indirectos y directos en una oración debe usarse el "to" el cual cumple la función de señalar al objeto directo.

ejm:

they give food to us (ellos nos dan comida) food = objeto indirecto, us = objeto directo

it's not important to me (no es importante para mi) important (ello) = objeto indirecto, me = objeto directo

he explains physics to me (el me explica física) physics(ello) = objeto indirecto, me = objeto directo

January 17, 2014

https://www.duolingo.com/MARIADELPI149848

clarifica bastante. gracias

June 9, 2014

https://www.duolingo.com/bega1

sin el "me" quiere decir "cuando quieres llamarte" cuando quieres que yo te llame a ti

June 21, 2013

https://www.duolingo.com/Rosae7

Cuando quieres que yo te llame?

October 22, 2013

https://www.duolingo.com/Alexandra1976

No se porque discuten esta pregunta?

October 23, 2013

https://www.duolingo.com/LKDolce

Yo puse, "Cuando quieres que te marque? Llamar, hablar, marcar, no es mas o menos lo mismo?

January 4, 2014

https://www.duolingo.com/Pyluki

Hola LK. Cuándo quieres que te marque?....qué, el ganado? la ropa con tus iniciales?......no queda muy claro, en jerga ok, pero para traducir con un programa automático..... Saludos

January 4, 2014

https://www.duolingo.com/luisagracia

Por que el "ME" hace las veces de Yo?

March 19, 2014

https://www.duolingo.com/JAVIER399697

Es una excepción que se utiliza con el verbo "Want"

May 30, 2018

https://www.duolingo.com/parmen2

no entiendo el "me"

March 27, 2014

https://www.duolingo.com/checholandia4

no entiendo

April 17, 2013

https://www.duolingo.com/Moabiter

Yo tampoco

April 19, 2013

https://www.duolingo.com/juliocig

yo menos

June 20, 2013

https://www.duolingo.com/ali-baba1950

cuando quieres que te llame?

November 2, 2013

https://www.duolingo.com/nelo251167

Son demasiados energicos con la revision, de pronto son solo errores de escritura

December 25, 2013

https://www.duolingo.com/jaho.linda

cuando quieres que te llame

March 8, 2014

https://www.duolingo.com/jaho.linda

cuando quieres que te llame

March 8, 2014

https://www.duolingo.com/jaho.linda

cuando tu quieres que te llame

March 8, 2014

https://www.duolingo.com/IrmaL.Gonzalez

Yo creo "siana8" que si escribes: When do you want to call you, se traduce: Cuándo quieres llamarte?

September 23, 2014

https://www.duolingo.com/dbaezh

no es mejor decir

when do you want that I call you

y porque no en dado caso!!! please help!.

August 12, 2015

https://www.duolingo.com/JGduolingoer

Así no lo dicen los hablantes de inglés.

January 27, 2019

https://www.duolingo.com/omar126557

La Oración ¿Cuándo quieres que te llame? podria quedar
When do you want that I call you?
O cual es la diferencia con el que pone Dou en el ejercicio "When do you want me to call you?" Si alguien me deja info se lo agradeceria, que tipo de estructura se usa en la segunda oracion

March 17, 2016

https://www.duolingo.com/DENYSE405342

No me gusta la gramatica de esta oracion !!! No se entiende :-(

June 19, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.