1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Mi vojaĝas tra Germanio ĝis …

"Mi vojaĝas tra Germanio ĝis Pollando."

Traducción:Yo estoy viajando a través de Alemania hasta Polonia.

July 21, 2019

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/memburg

Creo que "Yo viajo a través de Alemania hasta Polonia" debería ser aceptada como respuesta válida.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Estoy de acuerdo, pero comentando aquí no lograrás nada: debes reportarlo a través de la plataforma, usando el ícono de la banderita.


https://www.duolingo.com/profile/lvaro353969

Cómo se dice "conquistar"?


https://www.duolingo.com/profile/ArthurMata7

Puse exactamente la respuesta que tiene que ser y me la marca como errónea.


https://www.duolingo.com/profile/indigoian

No deberia aceptar "yo estoy viajando hasta Polonia a traves de Alemania"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí (bueno, con acento en "través"), pero si el orden de la oración original dice "tra Germanio ĝis Pollando", ¿por qué lo traducirías en el orden inverso...?

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.