Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"C'est certainement mon cousin."

Traducción:Es sin duda mi primo.

0
Hace 4 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/axeflanker
axeflanker
  • 24
  • 23
  • 22
  • 20
  • 17

'Es mi primo sin duda' no me la validaron. La ignorancia de Duolingo para con el castellano es tremenda.

8
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/andreunin75

demasiadas veces sugieren una traducción literal, que, como en este caso, no cuela.

1
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/tort5070
tort5070
  • 15
  • 15
  • 12
  • 2

"Es realmente mi primo" , tiene realmente y sin duda alguna el mismo significado que "sin duda"

3
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/GabrielCG2
GabrielCG2
  • 13
  • 12
  • 6
  • 2
  • 2

"Seguramente"

2
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/AristosA.

Y donde está el Ciertamente???

1
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/FrankOvares

La inflexibilidad de DL es sencillamente sorprendente. ¿Cómo puede el programa rechazar: “Él es sin duda mi primo”, cuando en incontables ocasiones se acepta el pronombre personal, como cuando se presenta a una persona: “C’est mon cousin, Pierre” o “Él es mi primo, Pedro”

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/Alberto343699

Yo creo que "Es realmente mi primo" es en español un sinónimo de "sin duda"

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 19
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 288

Alguien que en español dijera "es ciertamente mi primo" sería una persona afectada, muy poco natural. Por respetar la forma del adverbio puse "verdaderamente", muy afín al sentido de "ciertamente". No lo admitió.

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/a10ma
a10ma
  • 14
  • 27

Yo he puesto lo mismo y tampoco lo han admitido.

1
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/DelforIbarra0

mi respuesta debiera ser válida

0
RespondeHace 1 año