"Hoje é sexta-feira."
Translation:Today is Friday.
14 CommentsThis discussion is locked.
There is no comma inthe original sentence, making it possible the use a pronoun.
it is not common or even necessary. but every now and then i write that capitalized 'cause of English and Spanish...
That's because DuoLingo doesn't recognize the 's as a contraction for 'is'. Written English avoids using contractions. So normally in written/standard English, the 's is used only to show possession. Use standard English, not casual/spoken English, and you'll have less trouble with DL.
I wrote " Hoje é a sexta-feira." Can someone explain if this is wrong because I don't see where I went wrong?
I did the same mistake, but I realize now that this would translate to "Today is the Friday", or "Today is the sixth day", which is not exactly what was asked, there is no article "the". But the audio version really sounds like there is an extra "a" there, indeed
It is not wrong in casual speech. But when you say 'Today it . . .' , your sentence has 2 subjects. For written or formal English, just say "Today is . . . " or "It is. . . "