1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Wohin schwimmt er?"

"Wohin schwimmt er?"

Traducción:¿A dónde nada él?

June 11, 2014

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Furancisuco

¿Wohin siempre pregunta sobre una dirección o destino? ¿No se refiere a "lugar donde se realiza la acción? Es decir, en el caso de "Wohin schwimmt er?" ¿Indica solo "hacia qué lugar nada" o puede también significar "En qué lugar está nadando"?


https://www.duolingo.com/profile/minelnunez

Hola Furancisuco, sí wohin pregunta dirección o destino. Wohin gehst du? ¿Adónde vas? y wo es "dónde". Wo bist du? ¿Dónde estás?

Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Mariat1964

Donde nada el.... Se dice


https://www.duolingo.com/profile/LOLANIKI1011

donde y adonde son en castellano intercambiables por tanto mi respuesta es correcta


https://www.duolingo.com/profile/minelnunez

Hola LOLANIKI, le doy la razón de que en castellano muchas veces dónde, adónde y a dónde son intercambiables principalmente con el verbo ir. En el caso de nadar podría haber una ambigüedad al hacerse la pregunta con dónde, pues la respuesta siempre sería en que lugar se nada y no hacia donde se nada.

Dónde va, A dónde va, Adónde va el hombre? Al bosque.

Dónde nada el hombre? En el mar. A dónde, Adónde nada el hombre? Hacia la costa.

Saludos


https://www.duolingo.com/profile/marcusbrunello

que sea un error común, no quita que no puede mostrarse como la solución correcta algo que es incorrecto. En castellano el advervio "adónde" se escribe todo junto y con acento. No está bien que duolingo lo muestre correcto sin subrayar el error. Estamos aprendiendo una lengua y deberíamos concentrarnos en aprender esas diferencias.


https://www.duolingo.com/profile/Helmutvet

La usuaria: helga.2005 Indicó una correción apegada a la correcta traducción al español. "Adónde? Este término no se usa en este tipo de interrogante; por favor, corríganlo por que lo correcto es: Dónde nada él?". Hace un año y todavía no se corrige. "Adónde" indica hacia dónde se nada (de un lado a otro de una piscina, de un lado a otro de un río, etc., en cambio "dónde", indica el lugar donde se realiza la acción. Está bien que en alemán se diga Adónde, pero en español esa forma no se usa. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/andrea277211

En gramática española, hacía dónde, sería la respuesta correcta, pero entiendo qué pregunta, en dónde nada? Entonces la traducción no es exacta.


https://www.duolingo.com/profile/Viersebastian

Es decir que lo que se pregunta es hacia dónde nada?


https://www.duolingo.com/profile/LuisFlix3

Esto es lo que dice la RAE:

adónde

De a2 y dónde.

  1. adv. interrog. dónde (‖ a qué lugar). ¿Adónde me llevas?

  2. adv. excl. dónde (‖ a qué lugar). ¡Adónde vas con tantas cosas!


https://www.duolingo.com/profile/MariaPilarSanz

O.K., Makey. ¡Correcto!


https://www.duolingo.com/profile/adela93645

A dónde nada él, es incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/Parvana329136

"Wo" es "donde", "wohin" es "a dónde" o "hacia dónde".


https://www.duolingo.com/profile/maptames

Adónde se usa con verbo de movimiento. En este caso pueden ser las dos cosas. De acuerdo con minelnunez


https://www.duolingo.com/profile/eeavandenberg

Entonces la respuesta a esta pregunta sería, Er schwimmt nach ..... Deutscland vieleicht


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

¿No se escribe ¿A dónde él nada? en vez de ¿A donde …? , o sea sin tilde.? Aquí pone con tilde pero no el la tarea.


https://www.duolingo.com/profile/andaluz11

La respuesta es donde nada el, no a donde, o hacia donde?


https://www.duolingo.com/profile/andaluz11

En español de España wohin es hacia dónde si traduce literalmente, de normal se dice donde no a donde, EN ESPAÑA.


https://www.duolingo.com/profile/andaluz11

A los de duo lingo corregir wohin es donde, adonde es hacía una dirección y no un lugar, estoy aprendiendo alemán no español.


https://www.duolingo.com/profile/Alice160753

Qué líoo! No entiendo nada


https://www.duolingo.com/profile/chonk234

talvez sea mi imaginación, y yo se que no son iguales los idiomas, pero pienso que talvez si esta un poco errada la traducción no?


https://www.duolingo.com/profile/lobitotuer

Dónde nada el, de toda la vida.


https://www.duolingo.com/profile/lobitotuer

wohin schwimmt er. Done nada el.


https://www.duolingo.com/profile/Daisy314922

Sí lleva tilde


https://www.duolingo.com/profile/PatitoXavier

Esta bien bien mi respuesta, Donde nada él..!!, en Español latino no entra la A, a esta pregunta, ya que se pregunta directamente Donde nada el.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.