"Will you choose the wine?"

Traducción:¿Elegirás el vino?

April 17, 2013

91 comentarios


https://www.duolingo.com/jpodjarny

"¿Elegirás el vino?"

July 28, 2013

https://www.duolingo.com/Isaac.Castaneda

Ya la toma como correcta 20/Oct/14.

October 21, 2014

https://www.duolingo.com/AntoNella927194

Ya no la toma mas. 17/8/15

August 18, 2015

https://www.duolingo.com/EdinsonArz

Para mí es correcta, elegir y seleccionar es lo mismo

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/NikkiRP

yo también puse esa :(

October 6, 2013

https://www.duolingo.com/benelia

Creia q el futuro con will era diferente al futuro con going to

August 14, 2014

https://www.duolingo.com/Ichbineinmann98

De cierta forma es diferente, pero de cierto forma no. Si yo digo "I will go to China", estaría diciendo exactamente: "Yo iré a China". Mientras que si yo digo: "I'm going to go to China", cambiaría lo que dice exactamente a "Yo voy a ir a China".

December 16, 2014

https://www.duolingo.com/EmiOk

Mm yo tenía entendido que "I'm going to go to China" es literalmente "yo voy a China" o "estoy yendo a China". Es decir, presente continuo, está sucediendo.

April 17, 2016

https://www.duolingo.com/sintaxerror

Te has confundido, estoy yendo es "I'm going to China", no "I'm going to GO TO China"

August 24, 2016

https://www.duolingo.com/Ariel982425

En realidad no es asi lo que explicas. Ambas dicen ire a China. La diferencia es que con Will tomamos una decisión repentina y con Going to quiere decir que esta en nuestros planes.

August 11, 2017

https://www.duolingo.com/sintaxerror

Coincido, pero es que Duolingo da como opción sugerida van a elegir vino, lo cual debería ser "you are going to choose wine". ¿Error de Dl?

August 24, 2016

https://www.duolingo.com/StefCap1987

Soy inglés. "Will you choose the wine (please) (for the dinner we are about to eat)..." quiere decir "¿puedes elegir el vino (por favor)?". Se puede decir "¿elegirás el vino?" pero se usa en el futuro y en inglés significa "will you choose the wine (tonight, later today, at some point in the future). Entonces esta frase en inglés significa dos cosas completamente distinctas. Espero que tenga sentido.

May 31, 2017

https://www.duolingo.com/20238

Puse, ¿tú escogerás el vino? Y me lo dio como incorrecto.

October 30, 2015

https://www.duolingo.com/basualdo_pablo

Creo que vas a elegir es go to chose y mo will chose que seria elegiras

May 20, 2014

https://www.duolingo.com/espofleet

tú eligirás el vino? Adonde está el error?

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/Securinega_

En eligir,eso no existe. Es elegirás. Y lo que tampoco es, es la opción que pone duolingo, ' van a elegir' sería 'are you going to choose? '

December 21, 2014

https://www.duolingo.com/blankasg

Qué bien...acepta ¿ELEGIRÁN USTEDES EL VINO?

December 7, 2014

https://www.duolingo.com/magalicnlp

¿Elegirias el vino?

October 26, 2013

https://www.duolingo.com/P7285

Eso no es futuro.

Imagen: Real Academia Española.

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/Ipsfa

Traduje: "¿Seleccionarás el vino?" y el programa lo consideró incorrecto.

June 22, 2014

https://www.duolingo.com/Vreth79

Creo que se puede usar will con el significado que tendría going to ( vamos a/ voy a) cuando lo que se hará no implica un plan, sino algo sencillo o cotidiano como I will open the door ( voy a abrir la puerta).

February 12, 2015

https://www.duolingo.com/vandingg

Una pregunta como se dice Vino tinto

June 3, 2015

https://www.duolingo.com/JuanArcadi3

Red wine

July 18, 2015

https://www.duolingo.com/LUISVELEZ11

In my country we don't use that term.

July 24, 2015

https://www.duolingo.com/Luis524229

Tienes que poner todo como es shavo :v

October 6, 2015

https://www.duolingo.com/Luis524229

Tienes que ponerlo como te dice

October 6, 2015

https://www.duolingo.com/Mimbre4

¿Van ustedes a elegir el vino? . Es una respuesta que debería ser correcta.

December 7, 2015

https://www.duolingo.com/Noraemi

Escogeras tu el vino? También la da como correctam

December 16, 2015

https://www.duolingo.com/ma.felisaa

Porque ¿vos?

March 7, 2016

https://www.duolingo.com/NataliaMor455596

Con poner Vas a escoger el vino? , deberia estar bien.

April 13, 2016

https://www.duolingo.com/stephanie403328

La traduccion correcta es , elegiras el vino, en singulas

June 11, 2016

https://www.duolingo.com/Noelggonzalez

Vais? Eso no se usa en Mexico

July 11, 2016

https://www.duolingo.com/AliciaLlor1

Creo que tu en lugar de ustedes es tambien valido

July 27, 2016

https://www.duolingo.com/Einar2323

Preferirias el vino?

August 2, 2016

https://www.duolingo.com/GustavoAdo172869

Por que "podrias escoger el vino" esta mal?

August 12, 2016

https://www.duolingo.com/Ivan793620

como se pronuncia will, no lo oye claramente en la traduccion

October 6, 2016

https://www.duolingo.com/MartnKihn

Debería ser: escogerán ustedes el vino? Ya que el texto a traducir es una interrogación.

October 13, 2016

https://www.duolingo.com/lez459441

No hay pronombre en plural

March 19, 2017

https://www.duolingo.com/MiguelZuni5

Elejir y escojer es lo mismo

July 2, 2017

https://www.duolingo.com/joe411812

will you choose, en español de España puede ser vais a escoger, pero en latinoamerica no se usa de esta forma

July 11, 2017

https://www.duolingo.com/Argelia197588

Eliges es igual que escoger... Q onda????????

July 27, 2017

https://www.duolingo.com/Alfredo991672

escogeré yo el vino? fue mi respuesta y me la rechazó

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/Alfredo991672

escogeré yo el vino? debe ser correcta, estoy en México, no en España

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/Eliseogonz567263

Que tu y ustedes no se dice igual.yo puse tu y el enercicio dice ustedes,y me la dio por mala.

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/LuisHernnd585429

Will you choose the wine? La respuesta correcta que marca es en plural, mientras que lo gramaticalment correcto es en singular "¿Elegirás el vino?"

September 18, 2017

https://www.duolingo.com/Mauricio889536

Quieres escoger el vino?

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/Roco20984

También se puede decir " ¿Quieres elegir el vino ?"

October 13, 2017

https://www.duolingo.com/Juniorsar1

muy español la respuesta .

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/Juniorsar1

muy español la respuesta .

October 17, 2017

https://www.duolingo.com/LuisGarcia702614

Puedes cambiar el vino? Y no ustedes pueden.....

November 16, 2017

https://www.duolingo.com/perapena

escogereis ?????, eso es espanol de espana no se usa en latinoamerica.

November 22, 2017

https://www.duolingo.com/chonipalom

Cuando es una pregunta es mas adecuado: "elegiran ustedes el vino?"

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/EverCifuen2

eligiras el vino

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/EverCifuen2

eligiras el vino

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/CristinaPo403029

ELIJIRA USTED EL VINO

January 5, 2018

https://www.duolingo.com/RICHARDMOR528328

Como puedo diferenciar rbtre will you(tu) y will you( ustedes)

January 8, 2018

https://www.duolingo.com/GerardoFer503917

The correct meaning is vas a escoger el vino, no vais a escoger el vino, solamente en España hablan así

January 11, 2018

https://www.duolingo.com/GerardoFer503917

The correct meaning is vas a escoger el vino, no vais a escoger el vino, solamente en España hablan así

January 11, 2018

https://www.duolingo.com/GerardoFer503917

The correct meaning is vas a escoger el vino, no vais a escoger el vino, solamente en España hablan así

January 11, 2018

https://www.duolingo.com/Jenny9532

Yo puse: ¿Puedes escoger el vino? - me la marcó mala

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/Roderis

mi traduccion es correcta ?escogeremos el vino?

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/Lola748484

will you chose the wine,? es lo que le pregunto a un amigo en la mesa o en la tienda: Honey will you choose the wine?

February 3, 2018

https://www.duolingo.com/FrankHerna543576

Elegireis.? Que es esto.?

February 27, 2018

https://www.duolingo.com/carmen-guerra

En castellano se puede decir escogers tú el vino,

March 9, 2018

https://www.duolingo.com/carmen-guerra

En castellano se puede decir escogers tú el vino,

March 9, 2018

https://www.duolingo.com/crodriguezlinare

En las opciones no existe la palabra eligirás

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/MarliaCarl2

El programa pone como solución disponible en la opción de las palabras desordenadas (Banco de palabras) 'Ustedes van elegir el vino' e no se acepta. La respuesta correcta solo se puede ser hecha escrita en el teclado. Ya reporté.

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/Cristina649407

no puedo escribir. me salta

May 2, 2018

https://www.duolingo.com/ariel906876

no se encuentra la palabra "elegirás" dentro de las que presenta como opciones para usa....

May 10, 2018

https://www.duolingo.com/CICE370431

No estoy de acuerdo con la traducción que toma el sistema si vemos las opciones que nos dan para armar la frase la palabra "ELIGIRAS" No esta incluida, pregunto si no esta la opción por que la exige? seamos consecuentes,

May 10, 2018

https://www.duolingo.com/nuvaya

a mi no me aparece elegirás, y pone ustedes

July 17, 2018

https://www.duolingo.com/JosCG3

Tú eligiras el vino? También es correcta.

September 12, 2018

https://www.duolingo.com/AlejandroC151404

Escogerán el vino

October 11, 2018

https://www.duolingo.com/GustavoSnc356873

También mi traducción es correcta eligirás o ustedes eligirán el vino son correctas:Tú o ustedes .

November 8, 2018

https://www.duolingo.com/Jaume623691

Donde pone que son ustedes.he puesto vas a poder elegir el vino

February 13, 2019

https://www.duolingo.com/inestella

Tu elijiras el vino es una muy buena traducción

April 10, 2019

https://www.duolingo.com/Merello

Creo que esta frase tiene otra connotación, al menos si la traduces al castellano. Creo que el will también puede utilizarse como una partícula de cordialidad y, en este caso, entiendo que también es válido decir ¿puedes escoger el vino? Es una opinión simplemente

September 28, 2013

https://www.duolingo.com/DavidCalde4

Merello si se quiere usar una particula de cordialidad ó o de respeto en Inglés se usa WOULD you choose the wine? Y tú estas haciendo una pregunta es tiempo presente¿puedes escoger el vino?

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/SamPuch

"Will" tambien se usa para hacer peticiones y es por lo gral, de uso coloquial:

Will you answer the phone for me, please? ---- ¿Contestas el teléfono por mi, por favor?

Una que se escucha muy frecuentemente, o ya no tanto?: ...........

Will you marry me? ---------- ¿Te casas conmigo?

December 20, 2014

https://www.duolingo.com/mjgll

opino lo mismo

October 14, 2013

https://www.duolingo.com/hermanosaban

puedes es un condicionante... would... arriba es mas o menos " Escogeran el vino? o Escogeras el vino.

July 1, 2014

https://www.duolingo.com/mardluna

Es lo mismo seleccionar que escoger

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/mardluna

Es lo mismo eligiras que seleccionaras

April 30, 2014

https://www.duolingo.com/cbernalp

Q mala traduccion

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/F.LeonelRa

Error, hay que corregirlo

May 20, 2017

https://www.duolingo.com/LoaezaPriv

Yo pienso que es GUACHUSTRIKIZ CON LA GALLETA

November 23, 2017

https://www.duolingo.com/Ald0o0

hola

February 20, 2018

https://www.duolingo.com/mjgll

creo que se puede traducir por podrias elegir el vino?

October 14, 2013

https://www.duolingo.com/real_avc

u;:::::

July 9, 2017

https://www.duolingo.com/real_avc

u;:::::

July 9, 2017

https://www.duolingo.com/luisalbert257244

Ustedes me califican mal mi espanol por que no lo saben bien.

May 15, 2015
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.